Edfu Datenbank

  1. West VIII, 001, 14-15 BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt xntj jtrtj mHw ncwt nTrw xnt NDm anx baHj BHdt m nfrw.f nb P n Ra xnt ¦Awj nTrw xwj cxmw m QbHwj

    %Behedeti&, der * Gott, der Herr des Himmels, der Buntgefiederte, der aus dem Horizont hervorkommt, der Erste der unterägyptischen Heiligtümer, der König der Götter in Nedjem-anch (Edfu), der Behedet (Edfu) mit seiner Schönheit überflutet, der Herr des Sitzes-des-Re (Edfu), im Doppelland-der-Götter, der die %Machtwesen& in Ägypten schützt.

    Details

  2. soub. VIII, 005, 11-13 Ra ¡r Axtj jw.tj m nwt Hsj.f Ct wrt.f Dr bAH Pt.f nt Kmt xr.tw r ©bA [... ... ...] ..[. aXj.f pt r Axt m xntj.c m apj Spc cr nTrw wADtj.f Hna.f Hr jrt sA.f m Nxbt Hna WADt rdj.f ...

    Re Harachte ist aus dem Himmel gekommen, und er preist Seinen-großen-Sitz-seit-Anbeginn; "Seinen-Himmel-Ägyptens", so nennt man %Edfu& [... ... ...] ..[.]. Er %durchfliegt& den [Himmel] bis hin zu dem <%Horizont (Sanktuar)&>* darin, als prächtiger Api und Fürst der Götter, indem seine %beiden Uräen& bei ihm sind und für ihn Schutz [ausüben] als Nechbet und %Uto&. [Er] <%möge geben&>*. La fin du texte ...

    Details

  3. soub. VIII, 005, 15 - 006, 02 cbA Spc ntj Rwt djt mAat mAht wrt jmj wtj bxntj anxtj.c nfrtj nt aS [... ... ... ... ... ... ...] aHa m ct.cn r [..]. [... ... ... ... ...] Ddt.c Ra kmt n.c nHH jnjt n.c pHwj Dt [..] nwt [...

    Die prächtige Tür des Tores-an-dem-die-Wahrheit-gegeben-wird, die große Tür [zwischen] den Pylontürmen, deren beide schöne Türflügel aus %Koniferenholz& [... ... ... ... ... ... ...] <%die Türzapfen&>* an den (für) sie (vorgesehenen) Sitzen . [..]. [... ... ... ... ...], ihre Dauer ist (die des) Re, ihre (zeitliche) Vollendung ist (die der) Neheh-Ewigkeit, ihre (zeitliche) Bestimmung ist die * der Djet-Ewigkeit, [..] der Stadt [... La fin du texte ...].

    Details

  4. Hym. soub. VIII, 006, 06-07 ntk bjk n nb Hrj wTst.f wat.f m tmAt Hr sAwt.f Ddj

    "Du bist der Falke-des-Goldes, der auf seinem sitzt, indem seine Uräusschlange die Mutter ist, die ihn fortwährend schützt?.

    Details

  5. Hym. soub. VIII, 006, 06 dwA nb nTrw m rnw.f wrw xnt cpwt nt Smaw mHw

    Den Herrn-der-Götter preisen mit seinen großen Namen in den Gauen Ober- und Unterägyptens:

    Details

  6. Hym. soub. VIII, 006, 07 ntk pD nmtt Hr Hwt xftjw.f Sad SnTjw m Hrjt jb.f

    Du bist der, der mit weit ausgreifendem Schritt seine Widersacher schlägt, der die (Leiber) der Feinde mittendurchschneidet.

    Details

  7. Hym. soub. VIII, 006, 07-08 ntk apj apj.f m nwt Xnm.n.f Ct.f Dr bAH

    Du bist Api, der am Himmel dahinfliegt, nachdem er sich mit seinem -seit-Anbeginn (Edfu) vereinigt hat.

    Details

  8. Hym. soub. VIII, 006, 08-09 ntk nb Hrjt tp sAw artj cptj pcS kf dmD awt

    Du bist der Herr der Uräusschlange, der Hüter der Kinnbacken, Lippen und des Pesesch-kef? des Demedj-aut (Osiris).

    Details

  9. Hym. soub. VIII, 006, 08 ntk £nmw Xnm jxt nbt bA Sf cpd Hnwtj

    Du bist Chnum (der Bildner), der Dinge bildet, der widderköpfige Ba mit spitzen Hörnern.

    Details

  10. Hym. soub. VIII, 006, 09 ntk nb crx Snbtj xnt qrcw jw m Snbt nt ND jt.f

    Du bist der Herr der Palastfassade, der Falke vorne am Sarg, der gekommen ist mit der Brust des Schützers-seines-Vaters.

    Details

  11. Hym. soub. VIII, 006, 09-10 ntk bjk prj.n.f m WTst cncn.n.f nwt.f m nb crx

    Du bist der Falke, der aus dem gekommen ist und sich mit seiner * vereinigt hat als Herr der Palastfassade.

    Details

  12. Hym. soub. VIII, 006, 10 ntk nb Swtj HHj jrtj.f Hr xAct jrj Hpt.f n mrtj.f

    Du bist der Herr der Doppelfederkrone, der seine beiden Augen im Fremdland sucht, der sich mit seinen beiden Augen krönt.

    Details

  13. Hym. soub. VIII, 006, 10-11 ntk nb mnjt sSSt m xfa.f cHtp jb n jrt Ra

    Du bist der Herr des Menit, der das Sistrum ergriffen hat, der das * des Auge-des-Re (Hathor) sanft werden läßt.

    Details

  14. Hym. soub. VIII, 006, 11 ntk {mA tAwj smA Smaw mHw Drtj Spc nb Swtj wrtj

    Du bist Somtus (der Vereiniger der beiden Länder), der, der Ober- und Unterägypten vereinigt, der herrliche Falke, der Herr der hohen Doppelfederkrone.

    Details

  15. Hym. soub. VIII, 006, 11-12 ntk wtTw prj m bA anx cmn.n.f a n nTr aA

    Du bist der Sohn, der hervorkam aus dem Lebenden-Ba, der den Sitz des Großen Gottes gefestigt hat.

    Details

  16. Hym. soub. VIII, 006, 12 ntk cHrj SmAj Hr jAbt nt jt.f qAj cw r pHwj n [. Hrt

    Du bist der, der den Krankheitsbringer vertreibt vom * seines Vaters, der höher ist das Ende des [.] Himmels.

    Details

  17. Hym. soub. VIII, 006, 12-13 ntk nb Swtj HqA nxAxA kA cTj kA nb nDmnDm

    Du bist der Herr der Doppelfederkrone, der Besitzer der Geißel, der zeugungsfreudige Stier, der Stier und Herr der Geschlechtslust.

    Details

  18. Hym. soub. VIII, 006, 13-14 ntk xfa dc cwDA Hrj nmjt.f cntj.f m sA.f

    Du bist der, der das Messer ergreift, der den Der-auf-seiner-Bahre-liegt (Osiris) schützt, denjenigen, den seine beiden Schwestern behüten.

    Details

  19. Hym. soub. VIII, 006, 13 ntk HHj jxt Hr Dw WADt Htc m xntj RA qrrt

    Du bist der, der die Sache auf dem Berg von Wadjet sucht, der, der in Raqereret beerdigt.

    Details

  20. Hym. soub. VIII, 006, 14-15 ntk Drtj aHa Hr SAt.f Hr cmA cmA m anwt.f

    Du bist der Falke, der auf seinem Raubvogelfuß steht und das Opfertier mit seinen Krallen tötet.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VIII
Login