Edfu Datenbank

  1. Hym. soub. VIII, 154, 02-03 nTrw r Dr.cn ntf Dfn tf Tn drp drp.n.f Twt m DfA

    ihr Götter insgesamt, denn er ist der Urvater, der euch ausgespuckt hat, der Ernährer, der die Altäre mit Speisen versorgt hat;

    Details

  2. Hym. soub. VIII, 154, 04-05 TAjw Hmwt ntf jrj pat wtT rxjt aSA jbw cnpw m tA pn nwj nwj wnDwt.f

    ihr Männer und Frauen, denn er ist der, der die Pat-Leute erschaffen und die Rechit-Leute erzeugt hat mit zahlreichen frohen Herzen in diesem Lande, *;

    Details

  3. Hym. soub. VIII, 154, 06-07 xAcwt r Aw.cn ntf sAw cbj r cwt {Aw.n.cn xwj ¢tm r xmjw kjwjw

    ihr Fremdländer insgesamt, denn er ist der, der den Feind schützend fernhält von den Stätten der Schutzgötter, der Ägypten vor den Ignoranten und den Barbaren schützt;

    Details

  4. Hym. soub. VIII, 154, 08-09 awt mnmnt ntf wbnj wbn.tj m wAwA.f anxj anx.tw n mAA ctwt.f

    ihr Klein- und Großvieh, denn er ist der Leuchtende, der mit seinem Licht leuchtet, und der Lebende, vom Anblick dessen Lichts man lebt;

    Details

  5. Hym. soub. VIII, 154, 10-11 pAjw rmw ntf ¡apj nfr baHj tAwj Agb jdbw rdj TAw n anx n anxw Apdw rmw mj rmTw

    ihr Vögel und Fische, denn er ist Hapi, der Vollkommene, der die beiden Länder überschwemmt und die Ufer überflutet, der den Lebewesen Lebensodem gibt, den Vögeln und Fischen wie den Menschen;

    Details

  6. Hym. soub. VIII, 154, 12-13 SA n Axt ntf xnp kA [... ... ..]. jwH.n.f xt nb bnr wAxw cmw

    ihr Pflanzen des Feldes, denn er ist der Zupackende-Stier (die Überschwemmung) [... ... ..]., der alle Fruchtbäume, Pflanzen und Kräuter mit Wasser versorgt hat;

    Details

  7. Hym. soub. VIII, 154, 14-16 xwj.f sA.f mrj.f ncwt bjt öÐñìé. ×ÉÉÉ.Ä sA Ra öÐñìé. ×ÉÉÉ.Ä Hna cnt.f Hmt.f HqAt nbt tAwj öËéáìí. ÉÉ.Ä nTrwj mnxwj

    Er möge seinen geliebten Sohn schützen, den König von Ober- und Unterägypten öPtol. VIII.Ä, den Sohn des Re öPtol. VIII.Ä, sowie seine Schwester und Gattin, die Herrscherin, die Herrin der beiden Länder öKleopatra II.Ä, die beiden Euergeten.

    Details

  8. Horus VIII, 155, 06 [... ... ... ... ...] ... nbw m xt n anx

    [... ... ... ... ] alle %Menschen& mit pflanzlicher Nahrung.

    Details

  9. Hathor VIII, 155, 07 [... ... ... ... ...] ..c nbw

    [... ... ... ...] . alle ihre [...].

    Details

  10. GRZ Horus VIII, 155, 08 [... ... ... ... ...] .[..] dmD.tj r pcSt.k

    "[... ... ... ... ...] .[..] <%insgesamt?&>* als deinen Anteil."

    Details

  11. soub. VIII, 155, 11 WTst ¡r nt bjk n nb ¡r BHdtj nTr aA nb pt Dd.tw WTst m rn nwt tn twt ¡r Ra m xntj.c wbn.f ... ...]

    Den Thronsitz-des-Horus des Falken-des-Goldes, des Horus Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, Thronsitz nennt diese Stadt. Das Abbild des Horus Re ist in ihr. [Er] leuchtet? [... les deux derniers tiers environ de la ligne sont détruits].

    Details

  12. soub. VIII, 155, 13 Mcn tn nwt nt ¡r cpt nt Nb Mcn ¡t qn pw nt ¡r {A Act jwaw mnx n öWnn nfrwÄ [... ...]

    Dieses Mesen, die Stadt des Horus, der Gau des Herrn-von-Mesen, das Haus-des-Starken des Harsiese ist es, des rechtmäßigen Erben des %öOnnophrisÄ& [... la suite est détruite].

    Details

  13. Hym. soub. VIII, 155, 18 cnD n ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt ...

    Habt Ehrfurcht vor Horus Behedeti, [dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Himmel hervorkommt ... la suite est détruite],

    Details

  14. Hym. soub. VIII, 156, 03 nTrw m pt ntf nxw dwA.n nTrw nTrwt [... ... ...]

    ihr Götter im Himmel, denn er ist der Schützer, * [Lücke von 13 Quadraten];

    Details

  15. Hym. soub. VIII, 156, 05 nTrw m dAt ntf jwaw mnx n [...
  16. Hym. soub. VIII, 156, 05 nTrw m tA ntf mcntj [...

    %Harpunierer& [... Sandschicht]>*;

    Details

  17. Hym. soub. VIII, 156, 05 nTrw m nww ntf jAwtj [...

    %Harpunierer?& [... Sandschicht]>*;

    Details

  18. Hym. soub. VIII, 156, 06 nTrw rcjw ntf bjk nTrj xnt jtrtj ...]

    ihr Götter des Südens, denn er ist der göttliche Falke in den Tempeln Ägyptens [Lücke von 11 Quadraten];

    Details

  19. Hym. soub. VIII, 156, 08 nTrw mHtjw ntf mAj wr pHtj xnt ¢ntj jAbtt bjk n [... ...]

    ihr %Götter& des Nordens, denn er ist der Löwe, groß an Kraft Chenti-iabtet, der Falke? . [... la suite du texte n'a pas été gravée];

    Details

  20. Hym. soub. VIII, 156, 09 nTrw jmntt ntf Drtj wr dbdb tbh [... ...]

    ihr %Götter& des Westens, denn er ist der große Falke, der den Tebeh (Seth) zerstückelt [... la suite du texte ...];

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VIII