Edfu Datenbank

  1. GRZ Horus VIII, 011, 03-04 jrj nn Hr nf nb anx qmA wnnt jt nTrw xpr Dr a canx jrt nbt qqt nTr mnx n kj Hr xw.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der dieses und (d. h. alles) erschuf, der Herr des Lebens, der das, was ist, erzeugte, der Vater der Götter, der am Uranfang entstand, der jeden essenden Menschen am Leben erhält, der treffliche Gott, dessengleichen es nicht gibt, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  2. TeF VIII, 011, 07-08 [... ... ... ... ..] Sa SnTjw [...] m abbt

    [... ... ... ... ..] Feinde [...] mit dem %zerfleischen&.

    Details

  3. KRZ VIII, 011, 09-11 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä Hr TnTAt.f m Hwn qn mar spw Hr HDt Hntj Hr aD afa m abbt xbxb xaw Ttf snf.f r xft Hr n cAb Swt

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä %ist auf& seinem %Thron& als der starke Jüngling, der <%Erfolgreiche&>*, und er verstümmelt <%das Gierige (Krokodil)&>*, macht das Krokodil mit dem Speer nieder, das Auftauchende (Krokodil) und sein Blut vor dem Angesicht des Buntgefiederten.

    Details

  4. Horus (2) VIII, 011, 13-14 rdj.j n.k ... cHm nmtt [. ... ..] r dr bTnw.k

    "[Ich gebe dir ... zu hemmen] den Schritt [. ... ..] * deinen Feind zu vertreiben."

    Details

  5. Hathor (1) VIII, 011, 14-16 mwt nTr nt bjk n nb xwjt sA.c ¡r mkjt cn.c Wcjr cxrt cbjw m tp rA.c

    La première ligne de texte placée devant la déesse est détruite. [der Gottesmutter des] Falken-der-%Goldenen&, die ihren Sohn Horus behütet, die ihren %Bruder& schützt, die die Feinde fällt mit * :

    Details

  6. Hathor (2) VIII, 011, 16-17 [... ...] ... . Hr cxrt cbjw nw sA Wcjr

    "[... ...] ... . beim Fällen der Feinde des Sohnes des %Osiris&."

    Details

  7. GRZ Horus VIII, 012, 01-02 wnn {A Act rwD Xr mabA m ND jt.f xnt Ct wnp Hr dr cbjw r [.. . Hr wnp wjn mw.f cw m dwntj Hr cA n cbjw.f xftjw.f m Tst Xr.f

    <%Es ist&>* %Siese& stark %Maba-Speer&>* als <%Endotes&>* an der %Stätte-des-Erstechens& (Edfu), und er [vertreibt]? die %Feinde& aus [.. ...] und %ersticht& [seine] <%Widersacher&>*. Er ist der Triumphator auf dem Rücken seiner Feinde, dessen Gegner vernichtet unter ihm liegen.

    Details

  8. Horus VIII, 012, 08-09 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt pcD m pt [...] Spc wbn m Axt cSp tAw nbw m mAA.f anxj anx.tw n jtn.f dgj jrt nbt jm.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen [Gott], dem Herrn des Himmels, der am Himmel %erstrahlt&, dem prächtigen [...], der im Horizont <%aufleuchtet&>*, der alle * erhellt mit seinem *, der Lebende, von dessen * man lebt, durch den jedes Auge (jedermann) *.

    Details

  9. Hathor (1) VIII, 012, 10-11 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt mHnjt m jtn n Jtmw sAt Ra n Hrj.c r Hm.f wbdt wbnr m nbj.c

    Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin- von-Dendera, dem Auge-des-[Re, die in] %Behedet& [weilt], der %Uräusschlange& [an] * des Atum, der Tochter des Re, die sich * von Seiner Majestät entfernt, die den * mit ihrer Flamme verbrennt:

    Details

  10. Hathor (2) VIII, 012, 11-12 rdj.j n.k xftjw bnc dn rn.cn rwj m Hr tA

    "Ich gebe dir, daß * von der Erde."

    Details

  11. GRZ Horus VIII, 012, 13-14 nTr pn Spc Drtj nb ©rtjw cjAw wr cpd agAwt bjk wr pHtj xnt Ct wnp cmA cbjw cxr xftj.f prj a wnp tkk cw [... ... ...]

    Dieser herrliche Gott, der Djerti-Falke, der Herr der Falkengötter, der große Siau-Falke mit den spitzen Krallen, der Falke mit großer Kraft an der Stätte-des-Erstechens (Edfu), der die Feinde tötet, der seinen Gegner niederwirft, Der-mit-zupackendem-Arm, der seinen Angreifer ersticht [... ... ...].

    Details

  12. TeF VIII, 012, 17-18 cjar manDt nt nb Dd mdw xaj jr.k m wjA ntj Ssmt manDt.k .[.. rdj .. [..[. [... ..]. ... [...] aApp .[.. ..].

    Die %Mandjet-Barke& [aus Gold?] darreichen. %Erscheine?& doch in der Barke [aus?] %Malachit?&, deiner? Mandjet-Barke .[.]. %geben?& .. [.].[.] [... ..]. ... [...] %Apophis& .[.. ..].>* *

    Details

  13. Roi VIII, 013, 01 ncwt bjt öóÜÞÜñÄ sA Ra öÐñìé. óÜÞÜñÄ

    Der König von Ober- und Unterägypten övacatÄ, der Sohn des Re öPtol. vacatÄ. Les 5e et 6e lignes ... sont détruites.

    Details

  14. Horus (1) VIII, 013, 03-04 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt bA m hrw Xn Hrt Jtmw Htp m anxt jAw m wx x rnpj cw r nw.f cqdj r rA a.f n cf

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Ba? %Tage&>*, der sich an den Himmel begibt, Atum, der im Westgebirge untergeht, dem Alten in der Nacht, dem Kind, * seiner *, der hinzieht bis zu seiner Stelle von *:

    Details

  15. Horus (2) VIII, 013, 05 rdj.j n.k Hbw cd aSA wr Hr ct ¡r xntj anxw

    "Ich gebe dir überaus zahlreiche Sedfeste auf dem Horusthron [als Erster] der *."

    Details

  16. Hathor (1) VIII, 013, 06-07 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt Jtmt wcrt sAt Jtmw m jAbtt nt pt cHDt nt tAwj Rajt m qAb wjA.f

    Worte zu sprechen Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, Temet, der Starken, der * des Atum, im %Rait&? in>* seiner Barke:

    Details

  17. Hathor (2) VIII, 013, 07 rdj.j n.k jtn n Ra Hr tp tA aHa n Hm.k

    "Ich gebe dir, daß die * des Re für Deine? Majestät über der <%Erde&>* steht".

    Details

  18. GRZ Horus VIII, 013, 08-09 jw.tj m Htp sA.j mrj.j aSA bjkw xnt nwj Ssp.n.j pHtj.k mAA.n.j nxt.k Haj.j m rA awj.k rdj.j n.k mAa ....k r xnt ¥ ¡r jTj.n.k nwj m wcr.k

    "Komme in Frieden, mein geliebter Sohn, reich an Schiffen auf dem Wasser. deine Kraft angenommen, deine * gesehen, und ich * über das Werk deiner Arme. (Ich) gebe %Schiff&>* auf dem Horus-See *, nachdem du das Wasser in Besitz genommen hast mit deiner ."

    Details

  19. Adoration VIII, 013, 16 Ssp Ra m Htp hTt kA.f m mAnw

    Re * beim Untergang, seinem Ka im Westgebirge zujubeln.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VIII