Edfu Datenbank
-
frise Faucon VIII, 107, 17 - 108, 03 apj Spc aXj.f m nwt Hfd.f Hr Hmr.f m xntj ¡t ¡r wr cSp.f m sn r HAjtj mH.n.f tA m nqr jTj kA jj.tj r tr.f n rnpt baHj.n.f tA m prt Axt bkA nht bX.n.c mcw.c Sdj Jpt m mHjt jxt nbt jm.c xAx.tj Xr kA.cn cnb.c rmTw awt mnmnt
Der prächtige Api fliegt herbei vom Himmel, und er läßt sich nieder auf seinem Thron im Haus-des-Horus (Edfu). Der Große leuchtet wie die beiden Lichter (Sonne und Mond), nachdem er die Erde mit Goldstaub erfüllt hat. Der Zupackende-Stier (die Überschwemmung) ist gekommen zu seiner Zeit im Jahr und hat die Erde mit der Frucht des Feldes überschwemmt. Die Sykomore war schwan-ger und hat ihre Kinder (Früchte) geboren, die Ipet (Himmelsgöttin) mit dem Nordwind genährt hat. Alles an ihr ist eilends mit seiner Nahrung da, und sie erhält Menschen, Klein- und Großvieh gesund.
Details
-
TeF Titre VIII, 108, 08 cqr t HD n jt.f Spc jrj.f dj anx
Weißbrot weihen seinem herrlichen Vater, damit er mit Leben beschenkt sei.
Details
-
Roi VIII, 108, 09 ncwt bjt öóÜÞÜñÄ sA Ra öóÜÞÜñÄ
Der König von Ober- und Unterägypten övacatÄ, der Sohn des Re övacatÄ.
Details
-
KRZ VIII, 108, 10-11 nTr nfr nb tAwj HqA n kj Hr xw.f pcD m pr.f r aq ¡t jcbt m WTst ¡r xnt WTst ¡r xaj m HDt wbn m dSrt dmD tp.f m cxmtj
Der-vollkommene-Gott, der Herr der beiden Länder, ein Herrscher ohnegleichen, der strahlend hervorkommt aus seinem Haus, um einzutreten in das
im Horusthron-im-Horusthron, der mit der Weißen Krone erscheint und mit der Roten Krone erstrahlt, dessen Haupt sich mit der Doppelkrone vereint (hat). Details
-
Thot VIII, 108, 12 Dd mdw jn ©Hwtj nb Pr mDAt Hrj jb WTst ¡r axj pt cStA Axt
Worte zu sprechen von Thot, dem Herrn des *, der im Thronsitz-des-Horus (Edfu) weilt, der <%den Himmel hochhebt&>* und den Horizont geheim macht.
Details
-
frise VIII, 108, 16-17 nTr nfr jwaw n Ra sA mrj.f n xntj Axt ncwt bjt nb tAwj öÐñìé. ÙÉÉ.Ä mrj ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt
Der-vollkommene-Gott, der Erbe des Re, der Sein-geliebter-Sohn (Priester) des Ersten des Horizontes, der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder öPtol. XII.Ä, geliebt von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt.
Details
-
soub. tableau (1) VIII, 108, 20 - 109, 02 nbw wD xtmw jrj tp nfr m Scrw ©Ajcw jpn nw MHt wrt jrj sA nTrw m nht.cn nbw mkt mkj nb.cn m nxt.cn cHrj cbjw r Ct wrt ¡nTtjw wrw pXr m nwwt nbnb m xt cpwt cmA canx xft Ddt Hmt.c
"O ihr Herren, die Verordnungen erlassen, die das Richtige bewirken mit (ihren)
, diese der Mehet-weret, die die Götter schützen mit ihrem Zauberbuch, die Herren-des-Schutzes, die ihren Herrn schützen mit ihrer Kraft, die die vom Großen-Sitz (Edfu), die großen Schlächter (Unglücksbringer), die umgehen in den , die die Gaue durchziehen, die töten oder leben lassen gemäß dem Befehl Ihrer Majestät (Sachmet). Details
-
soub. tableau (2) VIII, 109, 03 mkj.Tn ¡t ¡r cwDA.Tn BHdt cHrj.Tn Dw HA Jwnt Sdj.Tn ¢ntj jAbtt cwDA.Tn jtrtj cbAq.Tn ncwt bjt öPr aAÄ Dt
Ihr möget das Haus-des-Horus (Edfu) schützen, ihr möget Behedet heil sein lassen, ihr möget das Böse von Dendera fernhalten, ihr möget Chenti-iabtet behüten, ihr möget die Tempel Ägyptens heil sein lassen, und ihr möget den König von Ober- und Unterägypten öPharaoÄ schützen, ewig."
Details
-
soub. tableau (3) VIII, 109, 03-04 xw nn xwj Axtj m sxm.f cHrj Dw HA nb nTrw
Dies sind die Schützer?, die den Horizontischen schützen in seinem %Heiligtum&, die das Böse vertreiben vom Herrn der Götter:
Details
-
soub. tableau VIII, 109, 05 aA pHtj
4o: Der-mit-großer-Kraft.
Details
-
soub. tableau VIII, 109, 05 ¢Ax
2o: <%Der-Eilende&>*.
Details
-
soub. tableau VIII, 109, 05 Cjn
3o:
*. Details
-
soub. tableau VIII, 109, 05 Bjk
1o: Der-Falke.
Details
-
soub. tableau VIII, 109, 06 ¢np jb mrj.f waw
5o:
% herausreißt&-und-die-Einsamkeit-liebt>.Details
-
soub. tableau VIII, 109, 06 Nb Xnnw n cDm.n.f
6o: Der-Herr-des-Aufruhrs,-der-nicht-
*. Details
-
soub. tableau VIII, 109, 07 ¡r.f m xt AXa m ant.f
7o: Feuergesicht,-der-
*-kratzt. Details
-
soub. tableau VIII, 109, 07 Jmj wtj Hapj jrj dSrt
8o: Der-inmitten-des-Nil-ist-und-ein-Blutbad-anrichtet.
Details
-
soub. tableau VIII, 109, 08 ¥d xrw m Xnw Tmcw.f
9o: Der-Streit-erregt-im-Inneren-seiner-Bösartigkeit.
Details
-
soub. tableau VIII, 109, 08 KA dSr mcj Xnnw
10o: Der-
*-Stier,-der-den-Aufruhr-erzeugt. Details
-
soub. tableau VIII, 109, 09 WAj nTr aA xnt WTst ¡r
11o: Der Ferne, der große Gott im Thronsitz-des-Horus (Edfu).
Details