Edfu Datenbank
-
KRZ VIII, 063, 14-16 wnn sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä Hr tmA.f m HqA wr aSA tpw Hr xrp Axj Hr cjar Axt Hr ms Htpw xr Hnwt.f cw mj jb wbA Hr m kAt Sdt cpd Hr hAj n.f SA
Der Sohn des Re öPtol. XII.Ä ist auf seinem %Thron& als großer Herrscher, mit zahlreichen Feldern, der Feldpflanzen herbeischafft, Herrlichkeiten darbringt und Opfergaben zu seiner Fürstin hinbringt. Er ist wie ein Landmann, kundig in der Arbeit der Feldbewässerung, (ist) der Tüchtige, zu dem der Wein herniederfließt.
Details
-
au dessus VIII, 063, 17 BHdtj nTr aA nb pt
Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.
Details
-
Hathor (1) VIII, 064, 01-03 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw ¡ddt m BHdt Jwntt m Jwnt ¡t Hr m cpt nbt bAt m BAct nbt hj nbt hnw Spct Hnwt Cxt nTr
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Fürstin aller Götter, Hededet in Behedet (Edfu), der Tentyritin in Dendera, Hathor in jedem Gau, dem weiblichen Ba in Bubastis, der Herrin des Jubels, der Herrin der Freude, der Vornehmen, der Fürstin des
*feldes: Details
-
Hathor (2) VIII, 064, 03 rdj.j n.k xntS aSA n Drw.cn tpw m tftf r mrjt jb.k
"Ich gebe dir zahlreiche Äcker ohne Ende und Dauerbewässerte-Äcker nach deinem Belieben."
Details
-
Ihi (1) VIII, 064, 04-05 Dd mdw jn JHj wr sA ¡t Hr nTr aA Hrj jb BHdt Xrd Spc n Axtj wDH n wcrt xnt ¡t sSSt Hwn bnr mrwt KA nb kAw nb Hw nb Spcw nb DfA nb jxt nbt nfrt
Worte zu sprechen von Ihi, dem Großen, dem Sohn der Hathor, dem großen Gott, der in Behedet weilt, dem herrlichen Sohn der Horizontischen, dem Kind der Starken im Haus-des-Sistrums (Dendera), dem Jüngling, dem überaus Beliebten, dem Ka, dem Herrn der Speisen, Herrn der Nahrung, Herrn der Köstlichkeiten, Herrn der Lebensmittel und Herrn aller guten Dinge:
Details
-
Ihi (2) VIII, 064, 05-06 rdj.j n.k THnt.k dnc.tj m jxt r Xrt.k m Xrt hrw
"Ich gebe dir, daß dein Garten schwer beladen ist mit
, die zu täglichen Unterhalt bestimmt sind." Details
-
GRZ Hathor VIII, 064, 07-08 wnn nbt Jwnt wbn.tj m WTst nwt.c nfrt Hr cA tA Hr rdt rSwt Hr cjar Awt jb Hr rwj qn rnpt m xt nwwt cj m HqAt xnt WHm xprw jrt Jtmw xnt Jwnt mHw
Die Herrin-von-Dendera ist erschienen im Thronsitz (Edfu), ihrer vollkommenen Stadt auf dem Rücken der Erde, und sie ruft Freude hervor, verbreitet Fröhlichkeit und vertreibt die Mangel(zeit) des Jahres aus (allen) Städten (des Landes); denn sie ist die Herrscherin in Der-die-Gestalt-wiederholt (Dendera), das Auge-des-Atum im unterägyptischen Dendera (Heliopolis).
Details
-
TeF VIII, 064, 11-15 Hnk HH n anx Dd wAc Hna anxw nw bAq jSd Dd mdw mn n.k HH m anx Dd wAc anxw nw bAq jSd Ssp.k cn m anx rdj.n.k cn r fnD.k Hna PcDt jmjw xt.k Ddj Hm.k xnt cpt.k Mcn anx.k wcr.k jm.c
Ein Heh-Symbol mit Leben, Dauer und Herrschaft und (einen Strauß aus) Zweigen des <Öl-> und des Isched-Baumes darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir das Heh-Symbol mit Leben, Dauer und Herrschaft, und (einen Strauß aus) Zweigen des Öl- und des Isched-Baumes mögest du mit Leben empfangen. Wenn du sie an deine Nase geführt hast und die Neunheit in deinem Gefolge (es ebenso getan hat), so wird
Majestät dadurch dauerhaft sein in deinem Gau Mesen (Edfu), und du wirst dadurch leben und stark sein." Details
-
Roi VIII, 064, 16-17 ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä jwaw n ¥w dwA HHw n nb.f cHtp PcDt m rA awj.f
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä, der Erbe des Schu, den Millionen anbeten als ihren? Herrn, der die
mit seinem Tun zufriedenstellt. Details
-
KRZ VIII, 064, 17 - 065, 02 ¡r Dcr mcxa mr bHdw jqr ntj BHdt rcjt nbtj wr pHtj xns jAwt nt BHdt xr ¡tptjw nw Mcw Ra ¡r nb wr pHtj ms jxt n jt.f cjar anxw n nb WTst
Horus: prächtig an Erscheinungen, der %treffliche&? Vorsteher-des-Thrones %des& Südlichen-Behedet; die beiden Herrinnen: groß an Kraft, der die (heiligen) Stätten von Behedet durchzieht hin zu den Seligen-Verstorbenen der Kinder-des-Re; Goldhorus: groß an Kraft, der seinem Vater Opfer darbringt, der dem Herrn-des-Thronsitzes (Edfu) (den Strauß aus) Zweigen darreicht.
Details
-
Horus (1) VIII, 065, 03-04 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt nb aHaw qAj ncwjt nb HHw Hfnw HqA rnpwt jbdw xrj HqA sA HqA mcj.n HqAt nb pt tA dAt mw Dww
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem Herrn der Lebenszeit, mit lang dauerndem Königtum, dem Herrn über Millionen und Hunderttausende, dem Herrscher über Jahre und Monate, dem Abkömmling eines Herrschers, dem Sohn eines Herrschers, geboren von einer Herrscherin, dem Herrn des Himmels, der Erde, der Unterwelt, des Wassers und der Berge:
Details
-
Horus (2) VIII, 065, 05 rdj.j n.k HHw Hfnw Hr dwA.k Hr nct.k xntj anxw
"Ich gebe dir, daß Millionen und Hunderttausende dich anbeten, indem du auf deinem Thron bist als Erster der Lebenden."
Details
-
Hathor (1) VIII, 065, 06-07 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt HHw rdjt n mrj.c Spct wcrt n kt Hr xw jwtt cnnwt.c Hnwt nTrwt
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin von Millionen (Jahren), die dem (davon) gibt, den sie liebt, der Vornehmen, der Starken, (der) keine gleichkommt, derengleichen es nicht gibt, der Fürstin der Göttinnen:
Details
-
Hathor (2) VIII, 065, 07-08 rdj.j cnD.k m jbw TAjw mrwt.k m Xt nt Hmwt
"Ich gebe die
* vor dir in die Herzen der Männer und Liebe zu dir in die Leiber der Frauen." Details
-
GRZ Horus VIII, 065, 09-10 nTr pn Spc jtj Hrj nct nxw nfr n PcDt dwA nTrw nTrwt r rdt n.f jAw mj Ra wbn m Axt Dd.tw r.f m Xnw ¦A mrj Ra ¡r Axtj m wHm
Dieser herrliche Gott, der Herrscher, der Throninhaber, der vollkommene Schützer der Neunheit, den Götter und Göttinnen anbeten, um ihn zu preisen wie Re (gepriesen wird), der im Horizont erscheint,
man in Ägypten "Wiederholung des Re Harachte" nennt. Details
-
TeF VIII, 065, 13-16 jrt cnTr Dd mdw xA n cnTr m sbj n xt cTj.f pH.f r Hrt cnTr n kA.k Xmc Smaj xnm.k xnmw.f jw bA.k r pt Hr cTj.f Xnm.k Mcn m Awt jb
Weihräuchern. Worte zu sprechen: "Der Duft tausender (Kügelchen) Weihrauch als Brandopfer möge den Himmel erreichen. Weihrauch für deinen Ka, des oberägyptischen Chemes (Räucherwerk) Wohlgeruch mögest du einatmen. Steigt dein Ba auf zum Himmel wegen seines (des Weihrauchs) Dufts, dann vereinst
dich mit Mesen (Edfu) in Freude." Details
-
Roi VIII, 066, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä jrj a mr Ct xntt n qmA cw cHtp nTr m xnmw.f
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä, <%der-zum (Räucher)gefäß-gehört&, der Vorsteher-des-%Ersten&-Sitzes seines Schöpfers>*, der
* seinem zufriedenstellt. Details
-
KRZ VIII, 066, 02-03 jw.n.j xr.k HqA nb Pwnt ... [...] wr xnt WTst ¡r jnj.j n.k cnTr cncn.k cTj.f cTnj Ha.k Twt nTr nb FkHr nTr aA wr r nTrw nbw
"Ich bin zu dir gekommen, Herrscher, Herr von Punt, großer %Falke& im Thronsitz-des-Horus (Edfu), damit (ich) dir Weihrauch bringe, dessen Duft deinn Leib belebt, wenn du ihn riechst; denn du bist der Gott, der Herr von
, der Gott, der größer ist als alle Götter." Details
-
Horus (1) VIII, 066, 05-06 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Drtj wr pHtj HqA ¦A nTr cxm Spc prj m Axt jtj wr nb bAX
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Falken, groß an Kraft, dem Herrscher des Gotteslandes, dem herrlichen Machtwesen, das aus dem Horizont hervorkommt, dem Herrscher, dem Großen, dem Herrn des Ostgebirges:
Details
-
Horus (2) VIII, 066, 06-07 rdj.j n.k jrtjw Hr fAt n.k jnw.cn Hr xrp jxt.cn n kA.k
"(Ich) gebe dir, daß die Irtiu für dich ihre Abgaben herbeibringen und ihre Güter für deinen Ka herschaffen."
Details