Edfu Datenbank

  1. Katastertext VII, 229, 10 nAj.w hjn 4 pA jtrw aA

    [Ihre vier Begrenzungen: der] große %Fluß& (Nil).

    Details

  2. Katastertext VII, 229, 11 kt jwtt r 3 9 r 9 jrjw 13 1/2 jrjw 68 1/2

    Eine andere (Parzelle): nichts auf 3 und 9 auf 9, [ergibt: 13] <%1/2&>*. Ergibt (zusammen): 68 1/2.

    Details

  3. Katastertext VII, 229, 12 pAj.w hjn 4 pA jtrw aA

    Ihre vier Begrenzungen: der große (Nil).

    Details

  4. Horus (1) (Katastertext) VII, 230, 01-02 canx.j DAmw.k drp.j wActjw.k ... ...j Xrdw.k m Xrt

    "Ich <%gewähre den Lebensunterhalt&>* deiner Jünglinge, ich versorge deine Untertanen, und ich %ernähre& deine Kinder mit (ihrem) Bedarf (Milch)."

    Details

  5. Horus (2) (Katastertext) VII, 230, 02-03 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Xrd ntj Jht wrt jwaw mnx Sdj.n Wrt mhr.n MHjt wrt

    Worte zu sprechen %von& Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Kind der großen Ihet-Kuh, dem trefflichen Erben, der von der Uret-Kuh genährt und von der Mehet-weret gesäugt wurde:

    Details

  6. Horus (3) (Katastertext) VII, 230, 04 crnpj.j Ha.k nb m anx wAc bnr n ¡t Hr r bant.k

    "Ich verjünge alle deine Glieder mit Leben-<%und-Herrschaft&>* (Milch), die Süße (Milch) der Hathor zu deiner <%Kehle&>!"

    Details

  7. Harsomtus (1) (Katastertext) VII, 230, 05-06 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr cfj Spc prj m Ra Ssp jb Hr mH hn.f m jrTt prjt m Wrt

    Worte zu sprechen von %Harsomtus& dem Kind, dem [Sohn] der Hathor, dem prächtigen Sprößling, der aus Re hervorging, der sich von Herzen freut, <%wenn er&>* seinen Leib mit der Milch füllt, die aus der Uret-Kuh hervorkam:

    Details

  8. Harsomtus (2) (Katastertext) VII, 230, 06-07 ... ... ... ... ... ... ... ... Hngg nTrw rmTw Hr xt.k

    "[... ..]. .[.. ... ... ... ... ...], daß Götter und %Menschen& deinetwegen %jubeln&."

    Details

  9. TeF (1) (Katastertext) VII, 230, 09-10 Hnk Smaw mHw Dd mdw Smaw n.k m jAw n HDt.k mHw m hnw n nt.k

    Ober- und Unterägypten darreichen. Worte zu sprechen: "Dir gehört Oberägypten, das über deine Weiße Krone jubelt, und Unterägypten, das über deine Rote Krone jauchzt.

    Details

  10. TeF (2) (Katastertext) VII, 230, 10-14 jwntjw mnTw HAw nbwt cTtjw pDtjw Swt rdj Hr Xt.cn THnw Cxt jmAw Hr xrp n.k jxt.cn SAtjw n.k m Xtt rcj mHtj jmntt jAbtt jxt nbt arf m xfa.k

    Die Iuntiu, die %Menetju&, die Hau-nebut, die Asiaten und die *-schut liegen auf ihren Bäuchen. Die Libyer und die %(Bewohner) von Sechet-Imau& führen dir ihre Produkte zu. Die Bewohner von Schat %preisen& dich. Süden, Norden, Westen und Osten, alle Dinge (darin) sind fest in deinem Griff."

    Details

  11. Roi (Katastertext) VII, 230, 15 - 231, 01 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä, der Gott Philometor.

    Details

  12. au dessus VII, 231, 02 BHdtj nTr aA nb pt

    Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  13. Katastertext VII, 231, 03-04 ¦A mAwt nt Jwnt TAr Hna ¦A mAwt nt pA Saj n Pr MAA ¡r 1033 1/8 1/16

    Das-Neuland-von-Iunet-tjar zusammen mit Dem-Neuland-des-Sandes-beim-Haus-von-Maa-Hor: 1033 1/8 1/16.

    Details

  14. Katastertext VII, 231, 04-05 nAj.w xAjw mH 1 n pA mHtj r hn r pA jtrw aA n pA mHtj jAbtj jmntj 1.t 1/8 r 1/2 1.t r 1.t jrjw 1/2 1/4 1/16

    Ihre Abmessungen: Die erste (Parzelle) im Norden, bis hin zum großen Fluß (Nil) im Norden, Osten und Westen: 1 1/8 auf 1/2 und 1 auf 1, ergibt: 1/2 1/4 1/16.

    Details

  15. Katastertext VII, 231, 05-06 pAj.w rcj 4.t 1/8 r 2.t 1/2 4.t r 4.t jrjw 13 1/4

    Im Süden davon: 4 1/8 auf 2 1/2 und 4 auf 4, ergibt: 13 1/4.

    Details

  16. Katastertext VII, 231, 05 pAj.w rcj 2.t 1/2 r 1.t 1/8 2.t r 2.t jrjw 3.t 1/2 1/8

    Im Süden davon: 2 1/2 auf 1 1/8 und 2 auf 2, ergibt: 3 1/2 1/8.

    Details

  17. Katastertext VII, 231, 06 pAj.w rcj 9.t r 4.t 1/8 10 r 10.t jrjw 61 1/8

    Im Süden davon: 9 auf 4 1/8 und 10 auf 10, ergibt: 61 1/8.

    Details

  18. Katastertext VII, 231, 06-07 kt 14 r 9 10 r 10 jrjw 115

    Eine andere (Parzelle): 14 auf 9 und 10 auf 10, ergibt: 115.

    Details

  19. Katastertext VII, 231, 07-08 nA AHwt ntj pAj.c jAbtj n pA mHtj r pA rcj 1.t r jwtt 3 r 3 jrjw 1.t 1/2

    Die Ackerstücke, die sich im Osten davon (befinden), vom <%Norden&>* [bis zum] %Süden& %1& auf nichts und 3 auf 3, ergibt: 1 1/2.

    Details

  20. Katastertext VII, 231, 07 kt 19 r 14 27 r 24 jrjw 420 1/2 1/4

    : 19 auf 14 und 27 auf 24, ergibt: 420 1/2 1/4.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII