Edfu Datenbank

  1. Hathor (2) VII, 207, 02 rdj.j n.k tAwj baHj DfA n kA.k n DAjt rnpt m hAw.k

    "Ich gebe dir, daß die Beiden Länder mit Nahrung für deinen Ka überflutet sind, <%ohne daß&>* es in deiner Regierungszeit ein Jahr des Mangels gibt."

    Details

  2. GRZ Horus VII, 207, 03-04 ... kAw cxm wr xnt Ct wrt aHaw nfr xnt QbHwj crq Htjt nt bw nb anxj anx.tw m mAA.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    [...] %der Nahrung&, das %große& Machtwesen %im& Großen-%Sitz& (Edfu), der vollkommene Ahau in Ägypten, der die Kehle von jedermann atmen läßt, der Lebende, von dessen Anblick man lebt, Horus Behedeti, , der Herr des Himmels.

    Details

  3. TeF VII, 207, 06-10 jrt Htp dj ncwt Ts jxt Hr xAwt Dd mdw mn n.k t rwD.tj Hr smA.k t HD twt tp Tt.k abA.k apr m jxt nbt nfrt m pcS Snc pc smA.k jxt jm.cn jw.w wab n kA.k sp 3 Xrt hrw

    Das %Hetep&-di-nesut-Opfer vollziehen; Opfer auf den Altar legen. Worte zu sprechen: "Nimm dir das Brot, welches dauerhaft auf deinem Opfertisch ist, und das Weißbrot, das vollständig auf deiner Tafel ist! Opferstein ist mit allen vollkommenen Dingen versehen, mit Pesesch-Brot, mit Schenes-Kuchen und mit Pes-Brot. Du mögest essen von ihnen, welche rein sind für deinen Ka, dreimal täglich."

    Details

  4. Roi VII, 207, 11-12 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    [Der König von Ober- und Unterägypten] %öPtol. X.Ä&, [der Sohn des Re] %öPtol. X.Ä&, der Gott Philometor.

    Details

  5. KRZ VII, 207, 12-14 nTr nfr ... ... rr.n ¦fnt Hr mntj.c AT.n ¢nmtt cDfA xAwwt nTrw rdj anx n tpjw tA WADD nfr cHb BHdt nb Htpw sA Ra öÐñìé. Ù.Ä

    Der vollkommene Gott, .[.]. [...], von Tefnut auf * Schenkeln (sitzend) %gesäugt&, der von Chenemtet aufgezogen wurde, der die Altäre der Götter mit Nahrung ausstattet, der denen Leben gibt, die auf der Erde sind, die vollkommene Wadjedj-Schlange, die Behedet festlich macht, der Herr der Opferspeisen, der Sohn des Re öPtol. X.Ä.

    Details

  6. Horus (2) VII, 207, 16-17 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Ra ¡r Axtj xnt Ct wrt cxm wr nb Axt rdj Sbw n nTrw m Hw tp rA.f ...

    [Worte zu sprechen von] Horus Behedeti, dem %großen& Gott, dem Herrn des Himmels, Re Harachte im Großen-Sitz (Edfu), dem großen %Machtwesen&, dem Herrn der Herrlichkeiten (Speisen), der den Göttern Nahrung gibt durch den Ausspruch seines Mundes, [.].[.]

    Details

  7. Horus (1) VII, 207, 16 rdj.j n.k ... ... ... .. tA kAw DfA r pr.k

    "[Ich gebe dir ... ... ... ..] Erde und Nahrung und %Speise& in dein Haus."

    Details

  8. Horus (3) VII, 207, 18 - 208, 02 cSm Hnmmt anx jrt nbt m wbn.f ... prt Axt baHj bw nb m bw nb nfr Sdj .. drp jmj.f cSm cnw n PcDt.f

    der die Henememet-Leute (zum Essen) führt, durch dessen Leuchten jedermann lebt, [...] Saat des Ackers, der jedermann mit allen vollkommenen Dingen überschüttet, <%der ernährt&>* ..., der den ernährt, der darin ist, der seiner Neunheit Opferbrote zuführt:

    Details

  9. Horus (4) VII, 208, 01-02 rdj.j n.k wdpw Hr ms n.k jxt Smcw abw rA Hr jab n.k DfA

    "Ich gebe dir, daß der Aufwärter für dich Speisen herbeibringt und daß der <%Speisendiener&>* dir die Mahlzeit reicht."

    Details

  10. GRZ Horus VII, 208, 02-04 nb nf mj nn HqA nfr xnt QbHwj jnj Hapj m nww r cxpr wnnt r canx rA nb qq anxj anx.tw n dgt.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der Herr von diesem wie jenem (allem), der vollkommene Herrscher in Ägypten, der den Nil mit der Überschwemmung herbeibringt, um das Seiende entstehen zu lassen und jeden essenden Mund am Leben zu erhalten, der Lebende, von dessen Anblick man lebt, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  11. TeF VII, 208, 06-10 cwab Htp nTr Dd mdw wdHw.k n.k m jxt nbt nfrt wab.tj n kA.k cAb Swt xAw xr.f m bw nb nfr wAH m bAH xr kA.k aHa.k Hmcj.k m ab Hnwt m JAt djt wab sp 4

    Das Gottesopfer reinigen. Worte zu sprechen: "Dein Opfertisch für mit allen guten Dingen, welche rein sind für deinen Ka, o Buntgefiederter! Tausende von allen vollkommenen Dingen gehören dazu, die deinem Ka dargeboten werden. Du mögest dich niederlassen und speisen zusammen mit der Gebieterin von Iat-dit (Dendera). Rein, rein, rein, rein."

    Details

  12. Roi VII, 208, 11-12 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott Philometor.

    Details

  13. KRZ VII, 208, 12-14 nTr nfr sA cr HDt rr Hr mntj nt nbt Fag xfa a snbt m awj.f r cwab Htp nTr n qmA cw Hm gmHcw cnTr smA n jt.f nb jxt ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä

    Der vollkommene Gott, der Sohn des Fürsten-der-Weißen-Krone (Osiris), welcher auf dem Schoß der Herrin von Fag (Nechbet) gesäugt wurde, der den Räucherarm und den Senebet-Krug mit seinen Armen ergreift, um das Gottesopfer zu reinigen für denjenigen, der ihn erschaffen hat, der Priester-des-Gemehsu-Falken, der den Altar seines Vaters reinigt, der Herr der Opferspeisen, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä.

    Details

  14. Horus (1) VII, 208, 16-17 rdj.j n.k tA baHj DfA n kA.k cAj jrt nbt m rk.k

    "Ich gebe dir, daß das Land mit allen Speisen für deinen Ka überschwemmt ist, damit alle Menschen zu deiner Zeit satt werden."

    Details

  15. Horus (2) VII, 208, 17-18 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt nDm anx xnt NDm anx cxm wr nb .. Awj Htpw cxpr anx n nTrw rmTw bjk n nb cHD gcw prw baHj tAwj nbw m nfrw.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Nedjem-anch in Nedjem-anch (Edfu), dem großen Machtwesen, dem Herrn der [..], desjenigen, der reich ist an Opfergaben, der das Leben der %Götter& und Menschen entstehen läßt, dem Falken-der-Goldenen, der die Tempel erleuchtet, der alle Länder mit seiner Schönheit überflutet,

    Details

  16. Horus (3) VII, 208, 18 - 209, 02 bnbn n.f Hapj rr n.f Axt rtH n.f hj Apdw.cn bHc mrw awt.cn n kA.f cr n.f anx n ¦A mrj wr.tj m BHdt Hr bHdw n Ra Dr nHH r km Dt

    zu dem die Nilflut herankommt, für den die (Ackergöttin) Achet (die Pflanzen) aufzieht, für den der Himmel seine Vögel fängt, für dessen Ka die Wüste ihr Wild jagt, dem das Leben Ägyptens verkündet wird, weil er groß ist in Behedet auf dem Thron des Re ewig und immerdar:

    Details

  17. Horus (4) VII, 209, 02-03 rdj.j n.k kAw Spcw rdj pt qmA tA cAj.k Xwt n qn rnpt

    "Ich gebe dir die Speisen und Opfer, die der Himmel spendet und die Erde erschafft, damit du die Leiber sättigst, ohne daß es einen Mangel des Jahres gibt."

    Details

  18. Hathor (1) VII, 209, 04-05 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt xnt WTst ¡r jrt Ra m ¦A n Jtmw ... Spct nbt kAw DfA cDfA tAwj nbw m Axt.c

    [Worte zu sprechen von] Hathor, der Herrin-von-Dendera im Thronsitz-des-Horus (Edfu), dem Auge-des-Re im Land-des-Atum (Dendera), [...], %der Prächtigen&, der Herrin von Speise und Nahrung, die ganz Ägypten mit ihren Herrlichkeiten (Speisen) versorgt:

    Details

  19. Hathor (2) VII, 209, 05 rdj.j n.k tA Ddj.tj Xr nfrw Hna.n.k cDr Hqr

    "Ich gebe dir, daß das Land mit Vollkommenem (Nahrung) dauerhaft (versehen) ist, indem du (sogar) den, der sich (sonst) hungrig schlafen legt, (mit Speisen) versorgst."

    Details

  20. GRZ Horus VII, 209, 06-07 ... ... Cnwt aHaw nfr m tAwj Hna jdbw cSm nTrw drp nTrwt rdj anx n Hr nb cDfA jtrtj baHj Tt r nw.c ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    [... .].[.] Ägypten, der vollkommene Ahau in %den Beiden Ländern& und den Uferländern, der die Götter (zur Speise) leitet und die Göttinnen versorgt, der jedermann den Lebensunterhalt gibt, der die Tempel (Ägyptens) mit Speisen versorgt und den Altar zu seiner Zeit (mit Nahrung) überflutet, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII