Edfu Datenbank

  1. frise west (20) VII, 022, 03-04 Dd nTrw r.f aA pAj wr sp 2 xpr rn.f n apj sAw.f {Aw.n.cn xwj.f xm.cn xnt nwt nbt nt Cnwt

    Die Götter sagen über ihn: "Ein Großer ist dieser, gar sehr", und so entsteht der Name "Api", der die Schutzgötter schützt, und ihre Heiligtümer in jeder Stadt Ägyptens behütet.

    Details

  2. frise west (21) VII, 022, 04-05 ct cnDm nt kA.f gcpw nw gc-prw mAhwt.cn xtj Hr rn.f Hm.f m Hrt Hr wbn Htp m aqA WTst.f r Dt

    Der Ort, an dem sich sein Ka niedergelassen hat, sind die Hohlkehlen der Tempel und ihre Tore, die beschriftet sind mit seinem Namen, während Seine Majestät am Himmel ist, indem er auf- und untergeht gegenüber von seinem Thronsitz (Edfu), bis in Ewigkeit.

    Details

  3. frise west (23) VII, 022, 06-08 WTst ¡r Dd.tw m rn nwt tn wTs jrf ¡r wTst m xntj.c kA.tw jc mjtt r kA.c Dr wTs Act ¡r.c xr m m.c aA mAa xrw pw wTs.f jt.f r wTst

    Thronsitz-des-Horus nennt man diese [Stadt], da doch Horus den Himmel darin erhebt. %Man& nennt sie auch so, weil Isis <%darin&>* ihren Horus erhebt, welcher der Große-Triumphator ist, der seinen Vater zum Himmel erhebt.

    Details

  4. frise west (22) VII, 022, 06 Scr rnw nn nw Ct wrt nt Ra ntj r bAw Ra nw gcw prw

    Angabe dieser Namen des Großen-Sitzes-des-Re (Edfu) gemäß den heiligen Schriften der Tempel:

    Details

  5. frise west (25) VII, 022, 08-10 Dd.tw ©bA r rn nwt tn Dr Ddj cj ©bAw n bw n nbjt wHm.tw jc Dd ©bA r kA.c DbA.tw Dw qd whj sp.f m xntj.c

    Man nennt diese Stadt Djeba (Edfu), weil die Djebau sie festigen an der [Stelle] des Nebit-Schilfes. Und man nennt sie auch (deswegen) Djeba, weil man den Bösartigen (Apophis) und den Erfolglosen (Seth) in ihr bestraft.

    Details

  6. frise west (24) VII, 022, 08 Dd.tw WTst r cpt tn Ct wrt jc nt Ra ¡r Axtj m wr.f jm.c m ncwt

    Man nennt diesen Gau Thronsitz und den Großen-Sitz des Re Harachte, weil [er] groß ist in ihm als König.

    Details

  7. frise west (26) VII, 022, 10 kA.tw mjtt r ©bAr jrj ¡r Xr jxt jt.f m nwt Hm.f

    %Man& sagt %ebenso& zu (ihr) Djebar, weil Horus [seinem] Vater (Osiris) das Opfer <%darbringt&>* in der Stadt Seiner Majestät;

    Details

  8. frise west (27) VII, 022, 10-11 BHdw n BHdtj aHa.n.f m HqA m cnDm.n.f jm.f Hr bHdw

    (man nennt sie auch) %Thronsitz-des-Behedeti&, seit er sich als Herrscher gezeigt hat, seit er sich dort auf dem Thron niedergelassen hat;

    Details

  9. frise west (28) VII, 022, 11-13 Mcn jck nt mcnw nfr m cmA.n.f jmjw mw Dd.tw kA.c r Mcn mjtt Hr mcnH mgA m xntj.c mcj nt crnpjt sA.c mrj.c wHm.tw Dd Mcn r rn.c

    Mesen (nennt man sie) auch (wegen) des vollkommenen Harpunierers, seit er die feindlichen Wassertiere (Krokodile und Nilpferde) getötet hat; man nennt sie (die Stadt) %auch& Mesen, weil Mega (Seth) in ihr abgewehrt wird; die %Flut& gebiert, die ihren geliebten Sohn verjüngt, und auch deshalb nennt man sie (die Stadt) %Mesen&;

    Details

  10. frise west (30) VII, 022, 13-14 NDm anx n ¡r nb anx Hr cnDm anx n anxw

    Nedjem-anch (Ort-des-angenehmen-Lebens nennt man sie wegen) Horus, des Herrn-des-Lebens, der das Leben den Lebenden angenehm macht;

    Details

  11. frise west (29) VII, 022, 13 ¡t bjk nt bjk aA apr dmAtj m bs.n.f n bA n jAk

    Haus-des-Falken (nennt man sie wegen) des Großen-Falken, des Geflügelten, seit er eingetreten ist als Ba des Alten;

    Details

  12. frise west (32) VII, 022, 14 - 023, 01 ¡t ¡r ¡rw nt ¡r ¡rw Hrj nTrw m jrw.f n Drtj nb ©rtjw

    Haus-des-Horus-der-Horusgötter (nennt man sie wegen) des Horus der Horusgötter, des Obersten der Götter in seiner Gestalt als Falke, Herr der Falkengötter;

    Details

  13. frise west (31) VII, 022, 14 Nct nTrwj nt Ra Hna ¡r Hr wDa mdw m tA pn

    Thronsitz-der-beiden-Götter (nennt man sie wegen) Re und Horus, die Gericht halten in diesem Land;

    Details

  14. frise west (33) VII, 023, 01-02 ¡r MAa.tj nt ¡r mAa xrw cmAa.tw xrw.f r CtS

    Horus-ist-gerechtfertigt (nennt man sie wegen) Horus des Gerechtfertigten, der gegen Seth gerechtfertigt wurde;

    Details

  15. frise west (34) VII, 023, 02 JAw ¡r n ¡r rdj n.f nTrw jAw m Drtj nfr Hr

    Lobpreis-des-Horus (nennt man sie wegen) Horus, [dem] die Götter Lobpreis darbringen als %Falke& mit schönem Gesicht;

    Details

  16. frise west (35) VII, 023, 02-03 ¡t jcbt pw nt Ra Hna ¡r m cnDm.cn Hr mn bjt

    Sie ist das Haus-des-Thrones von Re und Horus, seit %sie& sich niedergelassen haben auf dem Thron;

    Details

  17. frise west (36) VII, 023, 03-04 ¦p jAwt n nb jAwt Hrj nTrw nb nwwt

    Haupt-der-Stätten (nennt man sie wegen) des Herrn-der-Stätten, des Obersten der Götter, des Herrn der Städte;

    Details

  18. frise west (39) VII, 023, 04-05 ¡t HqA nt HqA xnt {Aw.n.cn pf Drtj xnt Ct wrt.f

    Haus-des-Herrschers (nennt man sie wegen) des Herrschers unter den Schutzgöttern, (der) %Dieser& (ist), (nämlich) der Falke in seinem Großen-Sitz;

    Details

  19. frise west (37) VII, 023, 04 Ct nTrwj jc nt Ra Hna PtH ¦A Tnn dmD m nTr 2

    Sitz-der-beiden-Götter (nennt man sie) auch (wegen) Re und (Ptah) Tatenen, die als zwei Götter vereint sind;

    Details

  20. frise west (38) VII, 023, 04 Wr ct n wr r nTrw

    Die Mit-großem-Thron (nennt man sie wegen) desjenigen, der größer ist * die Götter;

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII