Edfu Datenbank
-
Prozession VII, 188, 10-11 wnn Ct ¡r cDfA.tj m DfA wabw.c jqrw ScA.tj m sS m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
V: Der Sitz-des-Horus (Edfu) ist versehen mit Speisen, und seine (des Tempels) vortrefflichen Priester sind in der Schrift erfahren, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 188, 12 wnn P wr pD.tj m mnwr bjk n nb Hr Smc jb m xntj.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
Der Große-Thron (Edfu) ist durchzogen von Weihrauch, und der Falke-des-Goldes erfreut sich in ihm (dem Tempel), gemäß dem, was Re [selber] und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 188, 13-14 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä xaj.tj m jxt mnt mj HAjtj Hr wbn m Hrt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
VI: Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä ist in der Welt erschienen, wie die beiden
* am Himmel aufgehen, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben. Details
-
Prozession VII, 188, 15-16 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä wbn m tA .. mj ... ... ... .. m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
Der Sohn des Re öPtol. X.Ä ist erschienen auf Erden [..], wie [... ..]. [... .. gemäß dem, was] %Re& selber und alle Götter zusammen [gesagt haben].
Details
-
Prozession VII, 188, 17-18 wnn ¡t qn Hkn.tj Xr qn cxm.c pw nb qnt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
VII: Das Haus-des-Starken (Edfu) jubelt mit dem Starken (Horus) darin, denn seine (des Hauses) Macht ist der Herr der Stärke (Horus), gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 189, 01-02 wnn ¡t cbq txn.tj Xr Drtj txn cxrw nw ct wrt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp
Das Haus-des-Beines (Edfu) ist verborgen mit dem
* darin, denn verborgen ist das Wesen des Großen-Sitzes (Sanktuar), gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben. Details
-
Prozession VII, 189, 03-04 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr tmA.f xnt ¡t ¡r nxt mj aA mAa xrw m ¡t ¡r m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp
VIII: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist auf seinem
* im Haus-des- -Horus (Edfu), wie sich der Große-Triumphator im Haus-des-Horus (Edfu) befindet, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben. Details
-
Prozession VII, 189, 05-06 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr hmr.f m Wr nxt mj ¡r nxt Hr ct.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp
Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä ist auf seinem %Thron& in Groß-an-Sieg (Edfu), wie Horus der %Starke& auf seinem Thron ist, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
TeF VII, 189, 10-11 prt m aH r aq Ct wrt r Hpt Gbb n ¡r ¡t Hr
Herauskommen aus dem Palast, um den Großen-Sitz (Edfu) zu betreten und Geb zu umarmen vor Horus und Hathor.
Details
-
Roi (1) VII, 189, 12-13 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä, der Gott %Philometor&,
Details
-
KRZ (1) VII, 189, 13-14 Dd mdw xat jn ncwt m xntj pr ncwt r aq Ht nTr n cAb Swt r cn tA n bjk bA tkk ncwt nTrw wn m WTst
Worte zu sprechen: "Hervorkommen des Königs aus dem Palast, um einzutreten in den Tempel des Buntgefiederten und die Erde zu küssen für den Falken, den angriffslustigen Ba, den König der Götter, der im Thronsitz (Edfu) weilt.
Details
-
Roi (2) VII, 189, 13 aq r Mcn r mAA jmj.c r wTs nfrw n Hrj nTrw
der in Mesen (Edfu) eintritt, um den zu sehen, der darin ist, und <%um&>* die Vollkommenheit des
*-der-Götter zu preisen. Details
-
KRZ (2) VII, 189, 15 jAw sp 2 jn jt n wtT cw BHdtj n sA.f ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä
‚Sei gepriesen, sei gepriesen', sagte der (Ur-)Vater zu seinem Sohn, (sagt) Behedeti zu seinem Sohn, dem König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä."
Details
-
KRZ (3) VII, 189, 17 - 190, 01 Dd mdw pcD sA Ra öÐñìé. Ù.Ä n pr.f Bqnqn m sA Hm.f fnD.f m antjw cptj.f m cnTr cTj Ha.f m sSn n Smw
Worte zu sprechen: "Der Sohn des Re öPtol. X.Ä erscheint aus seinem Haus, und die Standartengötter schützen Seine Majestät. Seine Nase ist Myrrhe, seine Lippen Weihrauch, der Duft seiner Glieder ist Sommerlotus,
Details
-
KRZ (4) VII, 190, 01-02 xnmw n rA.f twt cw r jc ¦A nTr m xntj wAwt.f mrwt.f wr.tj Hr jb n Hmwt Sfjt.f .. ... DA DAt rwj Tn ...f Hr.f nfr r WTst ¡r
und der Geruch seines Stoffbandes gleicht der %Salbenwerkstätte&, so daß das Gottesland auf (all) seinen Wegen ist. [Seine] Beliebtheit ist groß in den Herzen der Frauen, und sein Ansehen [..] .[.]. Feind oder Feindin haltet %euch& fern [.]. ihm, denn sein schönes Gesicht ist auf den Thronsitz-des-Horus (Edfu) gerichtet.
Details
-
au dessus VII, 190, 03 pr wr
Oberägyptisches Reichsheiligtum
Details
-
Standarte VII, 190, 04-05 HA.Tn jr.Tn DA DAt m DAt wAt nbw r ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä
Zurück mit euch, Feind oder Feindin! Tretet nicht feindlich in den Weg des Königs von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, Sohn des Re ö
Ä. Details
-
Standarte VII, 190, 06-07 Wp wAwt Smaw cxm tAwj Dd mdw wr cxmw Hr wpt n.f wAwt qAj Hr jAt.f Hr Dcr cSSwt.f
Upuaut von Oberägypten, die Macht der Beiden Länder. Worte zu sprechen: "Der-mit-großer-Macht (Upuaut) öffnet ihm die Wege, Der-hoch-auf-seiner-Standarte-ist (Upuaut) macht seine Pfade frei."
Details
-
Standarte VII, 190, 08-09 nb ¢mnw cHtp nbwj Dd mdw txn Spc m nht HA.f rx cw Hr cHrt m cwAw.f
Der Herr von Hermopolis, der die beiden Herren befriedet. Worte zu sprechen: "Der prächtige Ibis umgibt ihn mit Schutz und Der-Wissende (Thot) entfernt (die Feinde) in seiner %Umgebung&."
Details
-
Standarte VII, 190, 10-11 BHdtj nTr aA nb pt Dd mdw cjAw nTrj Hr sAw Ha.f apj wr Hr xwt.f
Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels. Worte zu sprechen: "Der göttliche Falke schützt seinen Leib, und Api, der Große, behütet ihn."
Details