Edfu Datenbank

  1. Prozession VII, 182, 05-06 wnn Bw qAj bA.tj Xr Axtj wcr bA ¡r jm.c r nTrw m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXII: Der Hohe-Ort (Edfu) ist machterfüllt mit dem Horizontischen darin, und der Ba des Horus in ihm ist stärker als die (anderen) %Götter&, [gemäß] %dem&, was Re selber und alle Götter zusammen %gesagt& haben.

    Details

  2. Prozession VII, 182, 07-08 wnn Nt sATw m Nct nt ¡r tjc Hm.f Hr jcbt.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Das %Flutgeborene&-Land ist der Thron-des-Horus (Edfu), und Seine Majestät läßt sich nieder auf seinem Thron, gemäß dem, was Re %selber& und alle [Götter] zusammen gesagt haben.

    Details

  3. Prozession VII, 182, 09-10 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä m xntj ¡t HqA jt.f BHdtj Hr xwt.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXIII: Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. X.Ä& weilt <%im&>* Haus-des-Herrschers (Edfu), und sein Vater Behedeti %schützt& ihn, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  4. Prozession VII, 182, 11-12 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä m xntj hdmw.f Nxbt Hr xwt Ha.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä ist auf [seinem] <%Thron&>*, und <%Nechbet&>* schützt seinen Leib, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  5. Prozession VII, 182, 13-14 wnn BHdw n Ra. ... . nn tkn jgp m aqA.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXIV: Der <%Thronsitz&>*-des-[Re (Edfu) . ... ., ohne] daß Gewölk ihm nahe kommt, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  6. Prozession VII, 182, 15-16 wnn WTst ¡r mj Axt nt Axtj cxm.f Spc Htp.tj jm.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der [Thronsitz]-des-%Horus& (Edfu) ist wie der Horizont des Horizontischen, und dessen prächtiges Abbild * darin, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  7. Prozession VII, 182, 17-18 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä m mcntj prj a Hr jrt aDt m thj r WTst m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXV: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist ein Harpunierer mit zupackendem Arm, der * niedermetzelt, der den Thronsitz (Edfu) angreift, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  8. Prozession VII, 183, 01-02 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä m Tnr wr pHtj Hr cmr qAc m thj r Mcn m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä ist ein Kämpfer mit großer Kraft, der den, der Mesen (Edfu) angreift, schmerzhaft fesselt, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  9. Prozession VII, 183, 03-04 wnn ¡t bjk bA.tj Xr BHdtj mj Axt ntj pt Xr jtn.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXVI: Das Haus-des-Falken (Edfu) ist machterfüllt mit Behedeti darin wie der Horizont des Himmels mit seiner Sonnenscheibe, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  10. Prozession VII, 183, 05-06 wnn Axt nHH xj.tj Xr Ra mj xjt xj.tj Xr xprw.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Horizont-der-Ewigkeit (Edfu) ist * mit Re darin, so wie der Himmel mit seiner %Gestalt& erhaben ist, gemäß dem, was Re und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  11. Prozession VII, 183, 07-08 wnn Ct nTrwj mn.tj Xr nb.c mj Axt Xr Axtj m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXVII: Der %Sitz&-der-beiden-Götter (Edfu) ist dauerhaft mit seinem Herrn darin wie der Horizont mit %dem Horizontischen&, [gemäß] dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  12. Prozession VII, 183, 09-10 wnn Ct Ra cmn.tj Xr Ra mj wnt Xr.f m Axt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sitz-des-Re (Edfu) ist gefestigt unter Re, wie das, was unter ihm (Re) ist als Horizont, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  13. Prozession VII, 183, 11-12 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä mn Hr nct.f xnt Nct nt ¡r Axtj m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXVIII: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist fest auf seinem Thron im Thron-*-Harachte (Edfu), gemäß dem, was %Re& selber und alle Götter zusammen gesagt [haben].

    Details

  14. Prozession VII, 183, 13-14 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä mn Hr crx.f xnt WTst nt bjk n nb m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sohn des Re öPtol. X.Ä ist auf seiner Palastfassade im Thronsitz-*-Falken-der-Goldenen (Edfu), gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  15. Prozession VII, 183, 15-16 wnn Nct nTrw rwD Xr nTrw mj pt Xr nTrw nTrwt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXIX: Der [Thron]-der-Götter (Edfu) ist gefestigt mit den Göttern darin wie der Himmel mit den * und Göttinnen, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  16. Prozession VII, 183, 17-18 wnn P wr bA.tj Xr ¡r mj Ra wn m nwt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der *-Thron (Edfu) ist machterfüllt mit Horus darin, wie es bei Re am Himmel der Fall ist, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  17. Prozession VII, 184, 01-02 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä xaj.tj tp tA mj Ra xaj.tj xnt nwt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXX: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist auf der Erde erschienen, wie Re am Himmel erschienen ist, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  18. Prozession VII, 184, 03-04 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä mn Hr tp n rxjt mj bjk mn Hr tp crx m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sohn des Re öPtol. X.Ä ist dauerhaft über den Untertanen wie der Falke dauerhaft ist über der Palastfassade, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  19. Prozession VII, 184, 05-06 wnn ¡t nHH Hn.tj Xr ¡r mj Hrt Hrj.tj Xr jtn.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXXI: das Haus-der-Ewigkeit (Edfu) ist geschützt mit Horus darin, wie der Himmel fern ist mit seiner Sonnenscheibe, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  20. Prozession VII, 184, 07-08 wnn ... ... xr m m.c mj twAjt Xr xAbAcw m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    [... (Edfu) ist ...] <%in&>* ihm, wie der Himmel mit den Sternen, gemäß dem, was Re selber und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII