Edfu Datenbank
-
Hathor VII, 126, 09-10 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbtj rxjt Hnwt tAwj ncwjt m rcj bjtjt m mHtj Spct wcrt Hnwt nTrwt
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Königin-der-Untertanen, der Gebieterin der Beiden Länder, der oberägyptischen Königin im Süden, der unterägyptischen Königin im Norden, der Prächtigen, der Starken, der Gebieterin der Göttinnen.
Details
-
GRZ Horus VII, 126, 11-12 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... gcw prw Hr Ssp nfrt smA.tj Hr nt Hr sxn tp.f m cxmtj cw m ncwt pr wr bjtj pr nsr Snw n pt Xr dmAtj.f
[... ... ... ... ... ... ... ...] ..[. ... ...] Tempel, [und er] nimmt die Weiße Krone entgegen, die mit der %Roten Krone& vereint ist %und& versieht sein Haupt mit der Doppelkrone. Er ist der oberägyptische König im oberägyptischen Reichsheiligtum und der unterägyptische König im unterägyptischen Reichsheiligtum, unter dessen (ausgebreiteten) Flügeln der Himmelskreis liegt.
Details
-
TeF (1) VII, 126, 14 - 127, 01 Hnk gctj pAc Dd mdw mH.k m bAH.k mHj nb cpXrw a n Jr r xft Hr.k arw.k nn wnn.cn m xntj.f
Die Schreibpalette und %den Wassernapf& darbringen. Worte zu sprechen: "Deine Palette vor dich, %Mehi (Thot)&, o
* der Schrift, den Arm-des-Sehgottes (die Palette) vor dein Angesicht. Diese deine Schreibbinsen sind in ihr, Details
-
TeF (2) VII, 127, 01-04 wr nDtj kA.tw m rn.cn pAc.k pn jck r gc.f cDfA.tj m wHm anx xfa xfa.k Jr CDm Hcb.k jxt nbt nt tA Dr.f
Ur-nedjti nennt man sie. Dieser dein Wassernapf ist neben ihr, gefüllt mit Wasser. Deine Hand möge Sehgott-und-Hörgott (die Palette) ergreifen, und du mögest alle Dinge des ganzen Landes berechnen (und planen)."
Details
-
Roi VII, 127, 05-06 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.
Details
-
KRZ VII, 127, 06-08 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr bkr.f Hr Bkr ntj bjk n nb Hr ms mH Hr Smc pAc Hr Hnk nb.cn m mrjt.f cw mj mAa jb Hr wpt mAat r jsft mr nwt jwtj Ssp DbAw
[Der König von Ober- und Unterägypten] %öPtol. IX.Ä& ist auf seinem %Thron& im %Thronsitz&-[des-Falken-der-Goldenen] (Edfu), und er bringt die Schreibpalette herbei, %reicht den Wassernapf dar& und beschenkt deren Herrn mit dem, was er liebt. Er ist wie der Gerechte (Thot), der Recht von Unrecht scheidet, der Bürgermeister (Thot), der keine (Bestechungs)geschenke annimmt.
Details
-
Thot (1) VII, 127, 09 Hcb.j rnpwt.k r Drw nHH cqA.j aHaw.k m Dt
"Ich berechne deine Jahre, (so daß sie) in Ewigkeit währen, und lasse deine Lebenszeit in [Unendlichkeit] dauern."
Details
-
Thot (2) VII, 127, 09-11 Dd mdw jn ©Hwtj aA aA nb ¢mnw nTr aA xnt WTst ¡r jb n Ra nc n PtH ¦A Tnn nb sS HqA mDAwt ncwt Hrj tp wD mdw jrt nn xpr xprw m xm.f
Worte zu sprechen von Thot, dem zweimal Großen, dem Herrn von Hermopolis, dem großen Gott im %Thronsitz-des-Horus&, dem Herzen des Re, der Zunge des (Ptah) Tatenen, dem Herrn der Schrift, dem Herrscher über die %Bücher&, dem König und Oberhaupt, der den Befehl zum Handeln erteilt, ohne dessen Wissen nichts geschieht.
Details
-
GRZ Thot VII, 127, 11-13 wnn Jcds bA.tj xnt BHdt nb hdn m nwt ntj jt.f Hr Ssp jmj a.f Hr cpXr m a.f Hr cwrt ncwjt nt WTst ¡r cw m nb sS nb nHH qmA Dt nc n Jtmw jrj jxt nbt
Isdes ist mächtig in Behedet (Edfu), der Herr-der-
* (Thot) ist in der Stadt seines Vaters (Horus-Re), und er nimmt seine Schreibpalette entgegen, schreibt mit seiner Hand und macht das Königtum des %Thronsitzes-des-Horus (Edfu)& groß. Er ist der Herr der Schrift, der Herr der Ewigkeit, der die Unendlichkeit erzeugt, die %Zunge& [des] Atum, der alles erschafft. Details
-
TeF VII, 127, 15 - 128, 03 Hnk wabwt Dd mdw ctpwt nt cbjw ctp.tj m bAH.k cjAw wr sS anwt wabwt wab.tj xAw nbw r xt.cn wab.tj r ab nb Dw qq.k jm.cn cnm.k jm.cn rwj dndn.k jm.cn
Die Reinen (Fleischstücke) darreichen. Worte zu sprechen: "Die Fleischstücke der Feinde liegen ausgelöst vor dir, o großer Falke, der die Krallen spreizt. Die Reinen sind rein, und allerlei %Fleischstücke& liegen dabei, gereinigt von jeglicher üblen Unreinheit. %Ißt& du davon und <%verzehrst&>* du sie, dann wird dein Zorn durch sie %vertrieben&."
Details
-
Roi VII, 128, 04 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 128, 05-07 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr Hmr.f xnt Bw Hmr n ¡r aA Hr cjar wabwt Hr ms xAw Hr rdt Hr n Hs n nb.f cw mj ¡r Hwj cbjw nw jt.f prj a mdc bSTw
Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron am Ort-des-%Thrones&-von-Horus,-dem-Großen (Edfu), und er bringt Reine (Fleischstücke) dar und gibt seinem Herrn ein Schulterstück. Er ist wie Horus, der die Feinde seines Vaters schlägt, Der-mit-zupackendem-Arm, der die Empörer %niedermetzelt&.
Details
-
Harsomtus (1) VII, 128, 08-09 rdj.j n.k cbjw.k cjpj.tj n dm.k SnTjw.k nbw m tm wn
"Ich gebe dir, daß deine Feinde durch dein Messer niedergemetzelt worden sind und daß deine Widersacher nicht mehr existieren."
Details
-
Harsomtus (2) VII, 128, 09-10 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj nTr aA Hrj jb Jwnt bjk nTrj Hr tp crx Drtj wr pHtj nDrj m anwt.f bck jbw nw XAkw jb.f
Worte zu sprechen von Harsomtus, dem großen Gott, der in Dendera weilt, dem göttlichen Falken %auf& der Palastfassade, dem Falken, groß an Kraft, der mit seinen Krallen zupackt, der die Herzen seiner Feinde herausreißt.
Details
-
GRZ Harsomtus VII, 128, 10-13 wnn cjAw cxm.tj xnt Ct wrt m aHaw nfr n Jrt Ra Hr Amm wabwt Hr Hsmn HAt Hr jrt Xrt Hr rwj dndn cw m Drtj prj a cxm pHtj cmAr.n.f cbjw n Hm.f
Der Falke ist stark im Großen-Sitz (Edfu) als vollkommener Ahau Ägyptens, und er nimmt die Reinen (Fleischstücke) entgegen, ißt das Fleisch, verzehrt die Speisen und vertreibt (seinen) Zorn. Er ist der zupackende Falke, mit starker Kraft, der die Feinde Seiner Majestät vernichtet hat.
Details
-
TeF VII, 128, 15 - 129, 02 Hnk HH Dd mdw mn n.k HH jw ¡H r kA.k cSmw.k mAa xr Hm.k Haa r.k Haj.tw n mAA.k m jw kA.k m TAw nDm Hr nb cncn.cn jm.k rdj.k TAw r fnD DbA
Heh darreichen. Worte zu sprechen: "Nimm dir das Heh, denn Heh gehört zu deinem Ka! Dein wahres Bild hin zu Deiner Majestät! Den Wind [hin zu] <%dir&>*, denn man jubelt über deinen Anblick, wenn dein Ka als angenehmer Wind kommt. Jedermann atmet durch dich, und du gibst Atemluft an die verstopfte Nase."
Details
-
Roi VII, 129, 03 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 129, 04-06 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr bHdw.f xnt BHdw n Ra Dr bAH Hr Hnk HH n ¡H nb ¡Hw Hr cjar Hm.f r xft Hr.f cw mj nb ¥ajt Hrj Hrt n nb.c wn aAwj n pt xnt Jnbw HD
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron im Thronsitz-des-Re-seit-der-Urzeit (Edfu), und er bringt dem Heh, dem Herrn der Heh-Götter, ein Heh dar und erhebt vor ihm (das Bild) Seiner Majestät. Er ist wie der Herr von Schait, der den Himmel für dessen Herrn fern macht (wie) Der-die-%beiden-Türflügel&-[des]-Himmels-öffnet in Weiße-Mauer (Memphis).
Details
-
Schu (1) VII, 129, 07 rdj.j n.k ¦A mrj Hr mw n Hm.k jw.k m HqA xnt tA pn
"
* gebe dir, daß Ägypten Deiner Majestät ergeben ist, solange du Herrscher bist in diesem Land." Details
-
Schu (2) VII, 129, 08-09 Dd mdw jn ¥w sA Ra nTr aA Hrj jb BHdt cxm Spc xnt ¡t bjk twA dj mrt Dcr Axt m xntj ... ... BHdtj cAb Swt
Worte zu sprechen
Schu, dem %Sohn& des Re, dem großen Gott, der in Behedet weilt, dem prächtigen Machtwesen im Haus-des-Falken (Edfu) der den Himmel stützt, der den Horizont abschirmt in [... ...], %Behedeti&, dem Buntgefiederten. Details