Edfu Datenbank

  1. TeF (1) VII, 123, 10-12 Hnk jrTt Dd mdw anx wAc n kA.k jwaw n apj anx.k wcr.k jm.cn

    Milch darbringen. Worte zu sprechen: "Leben-und-Herrschaft (Milch) für deinen Ka, o Erbe des Api, (denn) du lebst und wirst stark durch sie.

    Details

  2. TeF (2) VII, 123, 12-15 HDw nn HD m Dt.cn jck jxt rnnwt nt ¡t Hr Hwn Ha.k jm.cn jrt ¡r HDt jrj.w sA.k wHm.w mkt.k nht jm.cn HHw nw Hb cd swr.k ct aq.cn r Xt.k

    Dies ist die Weiße (Milch), die weiß ist [wie sie sein soll], nämlich das Produkt der Jungkühe der Hathor. Dein Leib wird [durch sie] verjüngt; das Weiße-%Horusauge& schützt dich und [gewährt dir] wiederholt [Schutz]. Schutzkraft ist darin für (die Zeit von) Millionen an Sedfesten, wenn du sie trinkst und sie [in deinen Leib] eintritt."

    Details

  3. Roi VII, 123, 16 ncwt bjt ö Ðñìé. ÉÙ. Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.

    Details

  4. KRZ VII, 124, 01-03 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr tmA.f Hr canx Hr nb m kAw.f Hr Hnk bnr Hr cjar mnq Hr rdt jrTt n nb.c cw mj ¡r {A Act m Ax bjt cntj Hr jrt bsA.f

    Der Sohn des Re öPtol. IX.Ä ist auf seinem Thron, und er erhält %jedermann& mit seiner Nahrung am Leben, bringt die Süße (Milch) dar, reicht * hoch und übergibt die Milch ihrem Herrn. Er ist wie Harsiese in Chemmis, den die beiden Schwestern (Isis und Nephthys) schützen.

    Details

  5. Harsomtus (1) VII, 124, 04-05 rdj.j n.k rnnwt Xr bnr nfr qq.k jm.cn ra nb

    "Ich gebe dir, daß die %Jungkühe& vollkommene Milch geben, damit [du] davon täglich %trinken& kannst."

    Details

  6. Harsomtus (2) VII, 124, 05-06 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr aA wr tpj n ¡r BHdtj nTr aA nb pt Xrd nb Xrt rdj Xrt n mrj.f nb HDw HqA anx wAc

    [Worte] zu sprechen von Harsomtus dem Kind, dem Sohn der Hathor, dem sehr Großen, dem Erstgeborenen des %Horus& Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, dem Kind, dem Herrn der Speisen, der dem Speisen gibt, den er liebt, dem Herrn der Weißen (Milch), dem Herrscher über Leben-und-Herrschaft (Milch).

    Details

  7. GRZ Harsomtus VII, 124, 06-08 wnn sA BHdtj wbn.tj m BHdt m nb Hw HqA DfA .. ... .. Hr rdt m Xt Hr cam jrTt Abjt jb.f cw m nb HDw Haj.tw n mAA.f Xrd Spc wcr m pHtj.f

    Der Sohn des %Behedeti& ist in Behedet erschienen als der Herr der Speise und Herrscher der %Nahrung&, [und er ... ..], %und& er nimmt (davon) zu sich und %trinkt& die Milch, die sein Herz begehrt. Er ist der Herr der Weißen (Milch), über dessen Anblick man jubelt, das prächtige Kind, kräftig und stark.

    Details

  8. TeF VII, 124, 10-15 Hnk Tt rAw Dd mdw mn n.k hAjw hAj.cn m pt Xnmw bsj m sS.cn crwt nw wbA.cn qbHw mcw Cxt prj m mH.cn qq.k m nf jrj.k jxt m nw wSn.cn Hr ax n kA.k

    Eine Schar Gänse darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir die Zugvögel, die vom Himmel herabsteigen, und das Sumpfgeflügel, das aus seinen Nestern hervorgeht, diese Gänse, die in das Sumpfgebiet einfallen, und die Kinder der Sechet, die * ihren %Nistplätzen& hervorkommen. Du mögest essen von jenen und %speisen& von diesen, denn sie werden auf dem Brandaltar <[für]>* deinen Ka geopfert."

    Details

  9. Roi VII, 125, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.

    Details

  10. KRZ VII, 125, 02-04 wnn nswt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr qnjw.f m qn xnt Wr nxt ... ... ... ... .. Hr Htr rAw nw tjt nbD cw mj ... wArt.f aA Sfjt xnt rww mar sp hAj n.f cxt

    [Der König von Ober- und Unterägypten] %öPtol. IX.Ä& ist auf seinem Thron als Starker in %Groß-an-Sieg& [... ... ... ... ..], und er bindet die Gänse als Abbilder des Bösen. Er ist wie ...-seines-Fangstricks, mit großem Ansehen in den (Jagdgebieten) der Sümpfe, der %Erfolgreiche&, zu dem das Gefilde kommt.

    Details

  11. Horus (1) VII, 125, 05-06 rdj.j n.k xnnt aSA r Xrt.k Hrj.tj r Abwt nTr

    "Ich gebe dir zahlreiche <%Vögel&>* als deine Speise, indem sie vom Gottesbild %entfernt& sind."

    Details

  12. Horus (2) VII, 125, 06-07 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Hdj Hrt m apj Drtj qnj hb.n.f ... jnj pHwj n xrwjw.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, der den Himmel (mit seinen Flügeln) als %Api& überspannt, dem starken Falken, wenn er das %Schlachtfeld& betreten hat, der seinen Feinden ein Ende bereitet.

    Details

  13. Hathor VII, 125, 08-09 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw Drtjt wrt xnt ¡t bjk BHdtjt cAbt Swt

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, dem großen Falkenweibchen im Haus-des-Falken (Edfu), Behedetit, der Buntgefiederten.

    Details

  14. GRZ Horus VII, 125, 10-11 wnn nb P Mcn bA.tj xnt Mcn ncwt nTrw m ct jb.f Hr jrt jxt Hr wSa rAw m awj jwaw.f ntj Hr nct.f cw m Drtj prj a Hwj cbjw Am wr sS anwt

    Der Herr von Pe-%Mesen& (Edfu) ist mächtig in Mesen, der König der Götter ist an der Stätte seines [Herzens], und er speist und ißt die %Gänse&, welche die Hände seines Erben darbringen, der auf seinem Thron ist. Er ist der Falke mit zupackendem Arm, der die Feinde schlägt, der große Greifer (Falke), der die Krallen spreizt.

    Details

  15. TeF VII, 125, 13-17 Hnk cxmtj Dd mdw jw nfrt r bw Xr nt Pjt Xnm.n.c ¨pjt dmD ncwjt m ab bjtjt cncn.cn jrj n sp jmA wat Hna wat jm.cn tjc.cn Hr tp.k m cxmtj

    Die Doppelkrone darbringen. Worte zu sprechen: "Die Weiße Krone kommt dorthin, wo die %Rote Krone& ist, nachdem sich die Göttin-von-Pe mit der Göttin-von-Dep zusammengetan hat. Die oberägyptische Königin vereint sich mit der unterägyptischen, und sie gesellen sich %beide& [zueinander]. Die eine ist der anderen willkommen, und sie lassen sich nun auf deinem <%Haupt&>* als nieder."

    Details

  16. Roi VII, 126, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  17. KRZ VII, 126, 02-03 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr nct.f m ncwt bjt n Smaw mHw Hr twA nt mHnjt nt BHdtj Hr cnDm nfrt m xntj.c cw mj ¡r TmA a xnt Mcn nb Sma.c HqA n mHw.c

    Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron als König von %Ober- und Unterägypten&, und er reicht die Rote Krone und die Umringlerin-des-Behedeti hoch, und setzt die Weiße Krone in sie hinein. Er ist wie Horus, der Starkarmige in Mesen (Edfu), der Herr der oberägyptischen Krone, der Herrscher der unterägyptischen Krone.

    Details

  18. au dessus VII, 126, 05 BHdtj nTr aA nb pt

    %Behedeti&, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  19. Horus (1) VII, 126, 06-07 rdj.j n.k Smaw mHw Hr mw n Hm.k jmA n.k jbw nw bw nb

    "Ich gebe dir, daß Ober- und Unterägypten Deiner Majestät treu ergeben und die Herzen aller dir freundlich zugetan sind."

    Details

  20. Horus (2) VII, 126, 07-08 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt sA Wcjr mcj.n Act dmD pcStj wnt wpj smA cwt wAD

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Sohn des Osiris, den Isis geboren [hat], der die beiden Landeshälften vereinigte, die [getrennt waren], der die Binse mit der Papyruspflanze verbunden hat.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII