Edfu Datenbank

  1. divinités (4) VII, 118, 13-15 cpr BHdtj nbt Jwnt xr.cn r wAH jxt n kA.cn jc bAw anxw wHm.cn anx mj Dfn.cn Hntj.cn HHw rnpwt.cn mn.tj n BHdt r Dt

    Behedeti und die Herrin-von-%Dendera& ziehen zu ihnen, um ihren %Kas& Opfergaben <%darzubringen&>* und damit zugleich den Lebenden-Bas, die (ihr) Leben erneuern wie ihr <%göttlicher Vater&>*, so daß <%ihr Zeitraum& unendlich weit>* ist und ihre Jahre dauerhaft sind in Behedet ewiglich.

    Details

  2. divinités VII, 119, 01 BA nb ©dt nTr aA Hrj jb BHdt

    I: Banebded, der große Gott, der in Behedet weilt.

    Details

  3. divinités VII, 119, 01 ¡rj S.f xnt WTst ¡r

    II: Herischef im Thronsitz-des-Horus (Edfu).

    Details

  4. divinités VII, 119, 02 JmnHj Hrj jb BHdw n Ra

    III: Der Schlächter, der im Thronsitz-des-Re weilt (Edfu).

    Details

  5. divinités VII, 119, 02 Nmtj xnt Nct Ra

    IV: Nemti im Thron-des-Re (Edfu).

    Details

  6. divinités VII, 119, 03 NTr aA m cpt.f Hrj jb Jw nSnj

    V: Der-große-Gott-in--Gau, der in der Insel-des- (Edfu) weilt.

    Details

  7. divinités VII, 119, 03 Nb Sn xnt Wr nxt

    VI: Der Herr-des-Schen-Baumes in Groß-an- (Edfu).

    Details

  8. divinités VII, 119, 04 Bnw xpr Dc.f Hrj jb ¡t bjk

    VII: Der Phönix,-der-von-selbst-entstand, der im Haus-des-Falken (Edfu) weilt.

    Details

  9. divinités VII, 119, 04 ¢ntj BHdt xnt ¡t qn

    VIII: [Chenti]- im Haus-des-Starken (Edfu).

    Details

  10. divinités VII, 119, 05 Nb ¡t wart Hrj jb P Mcn

    IX: Der Herr-von-Het-waret, der in Pe-Mesen (Edfu) weilt.

    Details

  11. GRZ divinités VII, 119, 06-08 wnn Wcrw HAt wcr.tj xnt Mcn Ddj.tj xnt ¨At nt bA Hr mkt WTst Hr xwt ¡t bjk Hr jrt sA n Ct wrt ct m ... . smjt smA smAt.cn n BHdt wcx ct xr cr HDt

    Die Useru-%hat& sind stark in Mesen (Edfu) und dauerhaft in der %Unterwelt-des-Ba (Edfu)&, und sie schützen den Thronsitz (Edfu), behüten das Haus-des-Falken (Edfu) und gewähren dem Großen-%Sitz& (Edfu) Schutz. [Sie sind ...] . der Nekropole, die sich in Behedet mit ihren Gräbern vereint haben, die beim Fürsten-der-Weißen-Krone (Osiris) großes Ansehen genießen.

    Details

  12. TeF VII, 119, 10-14 jrt qbHw Dd mdw mn n.T qbHw wcrt Hnwt nTrwt Wrt HkAw Hrt jb BHdw n Ra ... ... baHj m Hbbt ctj.j n.T mw m snbt ntT qbHwt xnt BHdw n Ra cfcf.T Aw n cn.T Wcjr

    Libieren. Worte zu sprechen: "Nimm dir die Libation, Starke, Gebieterin der Göttinnen, [Uret]-%Hekau&, die im Thronsitz-des-Re weilt. [... ...] mit frischem Wasser überflutet ist, und (ich) gieße für dich Wasser aus dem Senebet-Krug. %Du& [bist ja die Libiererin] im Thronsitz-des-Re, weil [du] %Opfergaben& <%darbringst&>* für deinen Bruder Osiris."

    Details

  13. Roi VII, 119, 15 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.

    Details

  14. KRZ VII, 119, 16 - 120, 01 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr smAt.f m HqA mnx xnt Jdbw ¡r Hr Amm qbHw Hr xfa HDt Hr jrt pr xrw n sAt Gbb cw mj ¡r wAH jxt n qmA cw wTs nmct r Ct wrt

    Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron als trefflicher Herrscher in %Ägypten&, und er ergreift den Libations-Krug, nimmt das Hedjet-Gefäß %und& bringt der Tochter des Geb ein Totenopfer dar. Er ist wie %Horus&, der seinem Erzeuger Opfer spendet, der den Nemeset-Krug zum Großen-Sitz (Edfu) hinaufbringt.

    Details

  15. au dessus VII, 120, 03 Nxbt HDt Nxn

    %Nechbet&, die Weiße von Nechen.

    Details

  16. Isis (2) VII, 120, 04-06 Dd mdw jn Act ¡ddt n BHdt HqAt xnt ¡r mAa.tj aAt m WTst Hnt jwn Dcr ct m BHdt rcjt

    Worte zu sprechen von Isis, %Hededet& in Behedet, der Herrscherin in Horus-ist-gerechtfertigt (Edfu), der Großen im Thronsitz (Edfu), die den Pfeiler (Osiris) schützt, mit %abgeschirmtem& Sitz im %Südlichen&-Behedet.

    Details

  17. Isis (1) VII, 120, 04 bsj.j n.k Hapj r tr.f wab.tj r jAdt rnpt

    "Ich lasse für dich die Nilflut zu ihrer Zeit hervorquellen, indem sie rein ist vom Übel-des-%Jahres&."

    Details

  18. GRZ Isis VII, 120, 06-08 wnn cnDmt cnDm.tj xnt Mcn Act wrt m ct jb.c Hr Ssp qbHw Hr camt srf Hr cAwj jb.c m mrjt.c cj m Crqt xcft Ddft cHrjt Smw ... ...

    %Senedjemet& hat sich in Mesen (Edfu) niedergelassen, Isis, die Große, ist an der %Stätte& ihres Herzens, und sie empfängt eine Libation, trinkt <%Wasser&>* und erfreut ihr Herz mit dem, was sie liebt. Sie ist Selket, die das Gewürm vertreibt, die die %Hitzigen& [aus Edfu] verjagt.

    Details

  19. TeF VII, 120, 10-14 Ts wcx Dd mdw wcx r xx.k cmn.n.f HAt.k rdj.f a.f HA.k m mk Tnw gAbwt.f m nTrw 9 PcDt wrt Hr sAt.k xwj.cn Tw mkj.cn Hm.k nD.f Tw m a xftjw.k

    Den Halskragen umbinden. Worte zu sprechen: "Den Halskragen an deinen Hals! Er hat deine Brust gestärkt, indem er seinen Arm (schützend) in Festesfreude um dich legte. Die Zahl seiner Blätterreihen entspricht neun Göttern, (nämlich) der großen Neunheit, die dich schützt. Sie %behüten& dich, sie beschirmen Deine Majestät, und (so) rettet er dich aus der Hand deiner Widersacher."

    Details

  20. Roi VII, 120, 15 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII