Edfu Datenbank

  1. Chons (1) VII, 111, 08 rdj.j n.k cbjw.k cjpj n dm.k XAkw jb.k xr.tj m tA

    "Ich gebe dir, daß deine Feinde durch dein Messer getötet und daß deine Gegner zu Boden gefallen sind."

    Details

  2. GRZ Chons VII, 111, 11-12 wnn ¢ncw xwj.tj xnt ¡t bjk m cStA.f n wAH qd Hr abA Mcn Hr xcr cnkt Hr wpS tA wn m kkw cw m JaH m grH mcxa.f mAwj.tj WTst ¡r wAxj m mAwt.f

    Chons ist geschützt im Haus-des-Falken (Edfu) in seiner Gestalt als Zunehmender-Mond, und er erhellt Mesen (Edfu), vertreibt die Dunkelheit und erleuchtet das Land, das im Dunkel lag. Er ist <%der Mond&>* in der Nacht, dessen Glanz erneuert ist, von dessen Licht der Thronsitz-des-Horus (Edfu) überflutet wird.

    Details

  3. TeF (1) VII, 111, 14-16 Hnk anx Dd wAc Dd mdw mn n.k anx xfa n.k Dd Amm.k wAc m awj.k anx.k m anx Ddj.k m Dd wcr Hm.k m wAc

    Das Anch-Djed-Was darreichen. Worte zu sprechen: "Nimm dir das Anch, fasse das Djed, du mögest das Was mit deinen Händen ergreifen. Du lebst durch das Anch, du bist dauerhaft durch das Djed und Deine * ist stark durch das Was.

    Details

  4. TeF (2) VII, 111, 16-18 Ax Xnmtj.k Hr aD TAw nDm mar .. r nTrw nbw Twt nTr nTrj xpr m HAt jrj ntt qmA wnnt

    Deine Nasenlöcher sind <%weit geöffnet&>* %beim& <%Einatmen&>* der angenehmen Luft, indem [du] %wohlbehaltener& [bist] als alle (anderen) %Götter&. Du bist der göttlichste Gott, der am Anfang entstand, der das, was ist, erschaffen hat, [und das, was existiert, erzeugt hat]."

    Details

  5. Roi VII, 112, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  6. KRZ VII, 112, 02-03 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr bHdw.f m HqA wr xnt jdbw Hr twA anx Hr rmnj Dd Hr jwh wAc n nb.c cw mj ¡r Hnk jxt n jrj cw cHtp jb.f m mrjt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron als großer Herrscher in den Uferländern, und er bringt ein Anch dar, reicht ein Djed hoch und übergibt ein Was dessen Herrn. Er ist wie Horus, der seinem Erzeuger Gaben darbringt, der dessen Herz mit dem zufriedenstellt, was er liebt.

    Details

  7. au dessus VII, 112, 04 Nxbt HDt Nxn

    Nechbet, die Weiße von Nechen.

    Details

  8. Ptah (1) VII, 112, 05-06 rdj.j n.k ncwjt aAt Xr rSwt nct.k mn.tj mj pt

    "Ich gebe dir ein großes %Königtum& in Freude und daß dein Thron %fest& ist wie der Himmel."

    Details

  9. Ptah (2) VII, 112, 06-07 Dd mdw jn PtH nfr Hr Hrj jb WTst ¡r cxm Spc xnt anx tAwj snn Ax ptH nt nb nrw Hn nTr xnt ¡t bjk

    Worte zu sprechen von Ptah, dem mit schönem Gesicht, der im Thronsitz-des-Horus (Edfu) weilt, dem herrlichen %Machtwesen& im Leben-der-Beiden-Länder (Memphis), dem Herrlichen-Abbild, der die (Ur)flut öffnete, der Schrecken verbreitet, der den Gott im Haus-des-Falken (Edfu) schützt.

    Details

  10. Sachmet VII, 112, 08-09 Dd mdw jn Cxmt aAt mrjt PtH xnt ¡tp ¦A Tnn Cxmt aAt nbt Cxmwt nbt nsrt wrt ncrt cbjw wnm.c r Dr n Hr.c

    Worte zu sprechen von %Sachmet&, der Großen, geliebt von Ptah im Ruheplatz-des-Tatenen (Edfu), Sachmet, der Großen, der Herrin aller Sachmetgöttinnen, der großen feuerspeienden Schlange, die die %Feinde& verbrennt, die frißt, was %ihr& unter die Augen kommt.

    Details

  11. GRZ Ptah VII, 112, 10-11 wnn twt qd twt m qd.f Tnj.tj m Dt.f r nTrw nbw Hr Ssp anx Hr xfa Dd Hr Amm wAc m a sA.f cw m nTr wr SAa nHp jxt nbt jt nTrw mcj cw Dc.f

    Der-mit-vollendetem-Leib (Ptah) ist an seinem Leib vollendet und von erhabenerer Gestalt als die (anderen) Götter, und er empfängt das Anch, ergreift das Djed und nimmt das Was aus der Hand seines Sohnes entgegen. Er ist der große Gott, der das Erschaffen aller Dinge begann, der Vater der Götter, der sich selbst %erzeugte&.

    Details

  12. TeF VII, 112, 13-16 cmA aApp Dd mdw np m nbj xbtj m xbt.f m xrjt.f naj Hm.k m mAaw r aq.k mAnw xma.n.j xma hAw.f

    Apophis töten. Worte zu sprechen: "Der Darm (Apophis) ist im Feuer, der Hinzurichtende (Apophis) ist an seiner Richtstätte, in seinem Verderben. Deine %Majestät& kann in gutem Fahrtwind <%dahingleiten&>*, bis du in den %Westberg& eintrittst; denn ich habe den Chema-%hau&-ef (Apophis) vernichtet."

    Details

  13. Roi VII, 113, 01 ncwt bjt ö Ðñìé. ÉÙ. Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  14. KRZ VII, 113, 02-04 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr wTst.f xnt P n Ra Dr PAwtjw Hr rwj rA Hr mAamAa jmj a Hr wnp hmhmtj Hr wjn.f cw mj Qjcj kcm sbjtj m kAt.f bwt kA.f Sdt Hr.f

    Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron im Thronsitz-des-Re (Edfu) seit (der Zeit) der Urgötter, %und& er vertreibt die Schlange, tötet Imi-a (Apophis) und %ersticht& den Brüller (Apophis) wegen seines Verbrechens. Er ist wie Qisi, der die Sebiti-Schlange (Apophis) durch sein Tun zurückdrängt, dessen Ka den Raub seines Sehvermögens verabscheut.

    Details

  15. au dessus VII, 113, 05 BHdtj nTr aA nb pt

    Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  16. Horus (1) VII, 113, 06-07 rdj.j n.k SnTjw.k Sad m tA pn bnc jrj n wnn.cn

    "Ich gebe dir, daß deine Feinde in diesem Land niedergemetzelt sind, vernichtet allesamt, indem %sie& nicht mehr existieren."

    Details

  17. Horus (2) VII, 113, 07-08 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt Ra ¡r Axtj wbn m Hrt jtn wr rdj.f tp.f m nwt cHD tA wn m kkw

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, Re Harachte, der am Himmel erscheint, der großen Sonnenscheibe, die sich am Himmel zeigt, der das Land erhellt, das im Dunkel lag.

    Details

  18. Hathor VII, 113, 09-10 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw Hrjt tp nt Ra cSmwt nt BHdtj aAt cnDt xnt dpt nTr

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, der Stirnschlange des Re, der Leiterin (Uräus) des Behedeti, der man in der Gottesbarke große Ehrfurcht entgegenbringt.

    Details

  19. GRZ Horus VII, 113, 11-13 wnn ¡r aA pcD xnt P wr wcr.tj xnt nwt.f ©bA Hr nD mAr Hr nxt jwtj n.f Hr jrt nxj n Xrj jw cw m ¡r Hrj Hrt m WTst Dcr ct xnt Ct wrt

    Horus-der-<%Große&>* leuchtet im Großen-Thron (Edfu) und ist stark in seiner Stadt <%Edfu&>*, und er schützt den Bedürftigen, stärkt den <%Besitzlosen&>* und gewährt dem mit Kummer Beladenen Schutz. Er * %Horus&, der den Himmel im Thronsitz (Edfu) weit macht, der mit * Sitz im Großen-Sitz (Edfu).

    Details

  20. TeF VII, 113, 15 - 114, 02 Hnk mAat Dd mdw tp.k n.k BHdtj cAb Swt nb Sfjt Sfjt.k n.k TpHt wDt kAw.k wD.c n.k kAw cncn n.k ... ... ... Twt nb mAat xnt ¡r MAa.tj ¡r mAatj rn n Hm.k

    Maat darbringen. Worte zu sprechen: "Dein Haupt für dich, %Behedeti&, Buntgefiederter, Herr des Ansehens, [dein] %Ansehen (Maat)& für [dich], deine <%Speiseröhre (Maat)&>*, [die] dir Speisen [zuweist]. Vereine [dich doch ... ... ...]; du bist der * der Maat in %Horus&-ist-gerechtfertigt (Edfu), denn Horus,-der-%Gerechtfertigte& [ist der Name Deiner Majestät]."

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII