Edfu Datenbank
-
KRZ VII, 084, 04-05 nTr nfr jb prj a mar awj Hr jrt kAt jw n.f Axt kcj.tj Xr mcw.c nfr wab r ab cHtp Hrj nTrw m kAw nw cxt nb npr ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der vollkommene Gott, der tatkräftige Landwirt, der mit glücklicher Hand die Arbeit verrichtet, für den der Acker Frucht trägt, <%gebeugt&>* unter seinen vollkommenen Erzeugnissen, die frei sind von Schäden, der den Obersten der Götter zufriedenstellt mit Nahrung vom Felde, der Herr des Getreides, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä.
Details
-
Horus (2) VII, 084, 07-09 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt bjk n nb sA Wcjr wbn n.f jtn Hwj n.f Hapj AxAx rnpwt n Hm.f
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Falken-der-Goldenen, dem Sohn des Osiris, für den die Sonnenscheibe aufgeht, für den sich die Nilflut ergießt, die für Seine Majestät die jungen Pflanzen gedeihen läßt:
Details
-
Horus (1) VII, 084, 07 rdj.j n.k wt.k wAj.tj r Dw THn.tj jrj m prt.c
"Ich gebe dir, daß dein Feld von Verlusten verschont und ganz und gar glänzend (aufgegangen ist) mit seinem Getreide."
Details
-
Horus (3) VII, 084, 09 rdj.j n.k tpw.k aSA n Drw.cn aHaw.k mH.tj m DfA
"Ich gebe dir, daß deine Äcker unendlich zahlreich und daß deine Vorratshäuser mit Nahrung gefüllt sind."
Details
-
GRZ Horus VII, 084, 10-11 ncwt n WTst jtj nb gcw prw kA nb kAw wD kAw n mrj.f wxr xt Hr Hnmmt pat rxjt dhnt r rwt pr.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt
Der König im Thronsitz (Edfu), der Herrscher und Herr der Tempel, der Ka, der Herr der Speisen, der dem Speisen zuweist, den er liebt, der sich kümmert um die Henememet-, Pat-, und Rechit-Leute, die draußen vor seinem Haus (anbetend) den Boden mit der Stirn berühren, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.
Details
-
TeF VII, 084, 13-17 rdt xpS n qnt Dd mdw nwj sA.k Drtj wr pHtj rdj.k n.j wcr ntj m a.k ntk nb qnt wr bAw r nTrw ¡t qn rn n nwt.k nb jm.k n ctp sA nb jAwt kA.tw r kA.k
Das Siegesschwert überreichen. Worte zu sprechen: "Ich bin dein Sohn, o Falke, groß an Kraft, und du gibst mir die Stärke, die in deiner Hand ist. Der Herr der Stärke bist du, mit größerer Macht als die (anderen) Götter, und Haus-des-Starken ist der Name deiner Stadt (Edfu); du bist der Herr des (Königs-)palastes, und Herr des (Königs-)amtes nennt man deinen Ka."
Details
-
Roi VII, 084, 18 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 085, 01-02 nTr nfr jwaw n BHdtj twt cw r MnTw m Dt.f Tnr qn qnj cw r HH aA Sfjt mj MAj HsA Ssp wcr m a nb wcr nb qnt sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der vollkommene Gott, der Erbe des Behedeti, der Month gleicht ganz und gar, der Kräftige, der Starke, der stärker ist als Millionen, mit großem Ansehen wie Miysis, der Kraft empfängt aus der Hand des Herrn-der-Kraft, der Herr der Stärke, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
Horus (1) VII, 085, 04-05 rdj.j n.k qnt nt Hm.j r xpSwj.k wcr.j jck r Ha.k
"Ich gebe dir die Stärke Meiner Majestät in deine Arme und (meine) Kraft in deine Glieder."
Details
-
Horus (2) VII, 085, 05-06 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt bjk n nb sA Wcjr nb jAwt rdj ncwjt n mrj.f wD qnt n nb tAwj
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem Falken-der-Goldenen, dem Sohn des Osiris, dem Herrn des (Königs-)amtes, der das Königtum dem gibt, den er liebt, der dem Herrn der Beiden Länder Stärke zukommen läßt:
Details
-
Horus (3) VII, 085, 06-07 rdj.j n.k prt a m ncwjt.k tp tA jTj.k jAwt.k m mAa xrw
"Ich gebe dir Tatkraft während deiner Königsherrschaft auf Erden und daß du dein Amt in Triumph ergreifst."
Details
-
Hathor (1) VII, 085, 08-09 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw bjkt nTrjt m WTst ¡r ncwjt nbt ncwjt
Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, dem göttlichen Falkenweibchen
* Thronsitz-des-Horus (Edfu), der Königin, der Herrin des Königtums: Details
-
Hathor (2) VII, 085, 09 rdj.j bnrw.k m jbw TAjw mrwt.k m Xt nt Hmwt
"Ich gebe deine Beliebtheit in die Herzen der
und die Liebe zu dir in den Leib der Frauen." Details
-
GRZ Horus VII, 085, 10-11 Drtj nb WTst.f jtj n nTrw rmTw nb nwwt nb ncwjt n hb aHt m xm.f rdj qnt n aHa Hr nct.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt
Der Falke, der Herr seines Thronsitzes (Edfu), der Herrscher der Götter und Menschen, der Herr der Städte, der Herr des <%Königtums&>*, ohne dessen Wissen der Palast nicht betreten wird, der dem, der auf seinem Thron ist, Kraft gibt, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.
Details
-
TeF (1) VII, 085, 13-16 Hnk cxt Dd mdw cxt.k n.k ¡r ¡rw Hrj nTrw rA a tASw.k Snnt jtn.k wr Hnbwt.k r Hptj tpw.k m HH n HHw
Das Feld darreichen. Worte zu sprechen: "Dein Feld für dich, Horus der Horusgötter, Oberster der Götter, indem deine Grenzen dem entsprechen, was deine Sonnenscheibe umkreist. Zahlreich sind deine Henebut-Äcker bis zu den Grenzen der Welt, und deine Tepu-Äcker zählen nach Millionen und Abermillionen.
Details
-
TeF (2) VII, 085, 16 - 086, 01 hjn.k nn rcj r rA a TAw mHtj jck r a kkw jmntt mjtt r Htp jtn.k jAbtt jck r wbn.f
Dies sind deine Grenzen: der Süden soweit der (Nord)wind (weht), und der Norden bis zur Nacht; und so auch der Westen bis dorthin, wo deine Sonnenscheibe untergeht,
der Osten bis dorthin, wo sie aufgeht. Details
-
TeF (3) VII, 086, 02-04 nwj mr AHt.k pA nb nTrw Hcb.j xntS.k xnt jxt mnt dwn.j n.k wArt xnt jfd n nwt ntk nTr wr jrj nw r Aw
Ich bin dein Ackervorsteher, o Herr der Götter, und ich berechne deine Felder in der (ganzen) Welt. Ich spanne für <%dich&>* den Meßstrick innerhalb der vier (Seiten) des Himmels, (denn) du bist der große Gott, der dieses alles geschaffen hat."
Details
-
Roi VII, 086, 05 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 086, 06-07 nTr nfr sA smA mAat Hrj nct n Hrj jdb jwaw mnx n mr AHt n ¥w cwcx tAS n Hrj nTrw cjar Axt n jAxw jrj Axt nb cxt ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der vollkommene Gott, der Sohn des Sema-maat, der Thronfolger des Vorstehers der (fruchtbaren) Uferländereien (Schu), der treffliche Erbe des Ackervorstehers des Schu, der die %Grenzen& für den Obersten-der-Götter erweitert, der das
* dem Leuchtenden darreicht, der Herrliches schafft, der Herr des Feldes, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä. Details
-
Horus (1) VII, 086, 09-10 rdj.j n.k Axt Ax.tj Xr mcw.c awAj.k cj m nDm jb
"Ich gebe dir, daß das Feld prächtig ist mit seinen Erzeugnissen, damit du es frohen Herzens aberntest."
Details