Edfu Datenbank
-
Hathor (2) VII, 067, 08-09 rdj.j n.k Hw crwD.tj Hr ... ... ... .. nb m Tst.k
"Ich gebe dir, daß Nahrung dauerhaft vorhanden ist in [deiner Hand und daß] alle [Speisen] dein Opferanteil sind."
Details
-
GRZ Horus VII, 067, 10-11 ¡r nb anx rdj.f cw .. ... . nbw nb nwwt cwAD tAwj m nfrw.f cAx Jdbw ¡r m .. ... ... qn qnj m canx .. ¡r BHdtj nTr aA nb pt
Horus, der Herr-des-Lebens, der <%sich&>* zeigt [.. ... .].., der Herr der Städte, der die Beiden Länder mit seiner %Vollkommenheit& gedeihen läßt, der die Uferländer-des-Horus (Ägypten) herrlich macht mit [.. ... ...], der Tüchtige, der tüchtig ist im [Erschaffen des Lebens(unterhalts)], %Horus& Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.
Details
-
TeF VII, 067, 13-16 Hnk Hnkt Dd mdw mn n.k Hnkt 4.t nt Hm.k Hnkt.n.j m Hr.k nfr Htpw nw wn . ... jxt nbt nfrt mrjt kA.k Ssp ct m a.j Hmcj.k m wHa Twt nTr nTrj r nTrw
Das Henket-Opfer darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir die vier %Henket-Gefäße& Deiner Majestät, die ich vor deinem vollkommenen Gesicht dargereicht habe. Diese Opfergaben, welche sind [. ...], alle guten Dinge, die dein Ka liebt, empfange (sie) aus meiner Hand. Du mögest dich in Muße zum Essen niederlassen; denn du bist der
*, der göttlicher ist als die (anderen) Götter." Details
-
Roi VII, 067, 17-18 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. IX.Ä& der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 067, 18 - 068, 01 nTr nfr jwaw n aqjt ... ... .. .. Hr mntj.c .. ... .. txn watj tjt Dcrt nt .. ... cHtp nb nTrw m fqAw nb . ... sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der vollkommene Gott, der Erbe der %Aqit&, den [... ...] .. auf ihrem Schoß [aufgezogen hat], [.. ... ..] des Einzigen-%Obelisken&, das prächtige Abbild [des .. ...], der den Herrn der Götter mit Gebäck %zufriedenstellt& [der Herr . ...], <%der Sohn&>* [des Re] öPtol. IX.Ä.
Details
-
Reine (2) VII, 068, 03-04 Ssp m a.f sA.k mrj.k Hrj nct.k Hr tp tA
"Nimm (es) entgegen aus seiner Hand, (der Hand) deines geliebten Sohnes, deines %Thronfolgers& auf Erden!"
Details
-
Reine (1) VII, 068, 03 HqAt nbt tAwj öËéáìíÜñïÜÄ
[Die Herrscherin], die Herrin der %Beiden Länder& öKleopatraÄ:
Details
-
Horus (1) VII, 068, 05 rdj.j n.k jxt nbt nfrt r Xrt.k ... ... .. r mrwt.k
"[Ich] gebe dir alle vollkommenen Dinge für deinen Bedarf und [... ... .. nach] deinem Belieben."
Details
-
Horus (2) VII, 068, 06 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt Spcw wr nb Axt
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn [des Himmels, dem Buntgefiederten], der aus dem Horizont hervorkommt, dem großen Herrlichen, dem Herrn der wunderbaren Erzeugnisse:
Details
-
Horus (3) VII, 068, 06-07 rdj.j n.k jxt nbt pcDt jtn Hr.cn mAAt nbt nt Axtj
"Ich gebe dir alle Dinge, über denen die %Sonnenscheibe& scheint, und alles, was die beiden Augen (Sonne und Mond) sehen."
Details
-
Hathor (1) VII, 068, 08-09 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt Rnnt nfrt cxprt DfA
Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-[Dendera, dem Auge]-des-Re, die in Behedet weilt, der vollkommenen Renenet, welche die Nahrung entstehen läßt:
Details
-
Hathor (2) VII, 068, 09 rdj.j mrwt.k sS.tj xr Hrw nn cAj bw nb m ptr.k
"Ich veranlasse, daß deine Beliebtheit bei den Menschen verbreitet ist und daß sich <%niemand&>* [an] deinem Anblick <%satt(sehen)&>* kann."
Details
-
Harsomtus (1) VII, 068, 10-11 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr cfj Spc n Ra ¡r Axtj
Worte zu sprechen von Harsomtus dem Kind, dem Sohn der %Hathor&, dem herrlichen Abkömmling des Re %Harachte&:
Details
-
Harsomtus (2) VII, 068, 11 rdj.j n.k Hwnw Hr Hat n mAA.k cr.j nfrw.k xr tpjw tA
"Ich gebe dir, daß die Jünglinge bei deinem Anblick jubeln, und ich verkünde deine Vollkommenheit bei den Erdenbewohnern."
Details
-
GRZ Horus VII, 068, 12-13 nbj cw Dc.f pAwtj tpj qmA jxt nbt ¡r ¡rw Hrj Hrt n bA.f ctwt.f Hr cHDt cnkt dwA anxw r dwA.f ra nb ¡r BHdtj nTr aA nb pt
Der sich selbst erschuf, der erste Urgott, der alle Dinge hervorbringt, der Horus der Horusgötter, der den Himmel fern sein läßt
* seinen Ba, dessen Licht das Dunkel erhellt, zu dessen Lobpreis die Lebenden täglich %früh auf sind&, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels. Details
-
TeF VII, 068, 15 - 069, 02 swab Htp nTr Dd mdw mn n.k Tt.k xwd m jxt nbt twt m bw nb nfr qfnw nbw ... ... ... ... cmn.tj Hr abA.k ¡r bw wr wr.tj gc pxA pxA.tj smA.k jxt jm.cn jw.w wab
Das Gottesopfer reinigen. Worte zu sprechen: "Nimm dir deinen Speisetisch, der <%reich ausgestattet ist&>* mit allen Dingen, der vollständig versehen ist mit allem Guten. %Alles& <%Gebäck&>* [... ... ... ...] ist dauerhaft auf deinem Opferstein, o Horus, die Brote sind zahlreich, das Opfergebäck ist reichlich vorhanden. Du mögest
zu dir nehmen, sie sind rein." Details
-
Roi VII, 069, 03 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 069, 04-05 nTr nfr Sdj.n ¥tAt pXr nct n PXr Hr HqA mnx aA Sfjt m ¦A nTr xbj jnw jmj wtj Kbn cHb Jdbw ¡r m kAw nw kA.f nb jxt ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der vollkommene Gott, gesäugt von der Schetat (Nechbet), <%der Thronfolger&>* des Pecher-her, der treffliche Herrscher, mit großem Ansehen <%im&>* Gottesland, der Abgaben eintreibt in Byblos, der Ägypten festlich macht mit den Speisen seines Ka, der Herr der Opferspeisen, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä.
Details
-
au dessus VII, 069, 07 Nxbt HDt Nxn
Nechbet, die Weiße von Nechen.
Details
-
Horus (1) VII, 069, 08-09 rdj.j n.k xnp kA Hr xAx r xj.k wab.tj r jAdt rnpt
"Ich gebe dir, daß der %Raubende-Stier (die Überschwemmung)& zu deinem %Acker& eilt, indem (er) frei ist vom Übel des Jahres."
Details