Edfu Datenbank

  1. Horus (1) VII, 058, 03-04 rdj.j n.k Hrjw tmAw.cn Hr .. ... ... ... Hr jrt tp nfr m ... ...

    "[Ich gebe] dir, daß Die-auf-[ihren]-Matten-(sitzen) (die Richter) [... ... ...] ... und das %Richtige& entscheiden in [... ...]."

    Details

  2. Horus (2) VII, 058, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt bjk n nb nb WTst Snbtj Spc Htp Hr mAat jwH abAw xnt tA pn

    [Worte zu sprechen] %von& Horus %Behedeti&, dem großen Gott, dem Herrn des [Himmels], dem [Falken]-der-%Goldenen&, dem [Herrn] des %Thronsitzes (Edfu)&, dem %prächtigen& Falken, [der über] die Maat [zufrieden ist], der die %Opfersteine& (mit Gaben) überflutet [in diesem Land]:

    Details

  3. Horus (3) VII, 058, 05-06 rdj.j ... ... ... ... ... ... ... ... bw nfr

    "[Ich gebe ... ... ... ... ... ... ... ...] Gutes."

    Details

  4. Hathor (1) VII, 058, 07-08 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt mAat m Jwnt wcrt m ¡t bjk ... ...

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin [der Maat] in Dendera, der Starken im Haus-des-Falken (Edfu) [... ...]:

    Details

  5. Hathor (2) VII, 058, 08 rdj.j n.k mAat wr.tj m rk.k jsft n wnn.c

    ["Ich gebe dir, daß die Maat] groß ist in deiner Zeit und daß Böses nicht existiert."

    Details

  6. GRZ (Horus, Hathor) (1) VII, 058, 09-10 nTrw wrw Dcr ct xnt Ct wrt Ddw nTrjw ... ... ... ... . twt r jAxw xr dj mrt Drtjw nw wr qfAt xnt ¢tm aA Sfjt xnt tA bnr

    Die großen Götter, mit prächtigen Thronsitzen am Großen-Sitz (Edfu), die <%göttlichen&>* Dauerhaften [... ... ... ...] . gleich dem <%Leuchtenden (Re)&>* am Himmel, diese %Götterahnen& mit großem Ansehen in dem Versiegelten (dem Land Ägypten), mit großem Ruhm im Ausland,

    Details

  7. GRZ (Horus, Hathor) (2) VII, 058, 11-12 njwcwt bjtjw nw Cnwt HqAw nw pA tA jtjw n tAwj jdbw nbw .. ... ... ... ... mtwt kA nTrw Spcw cDm cprw nw HHw ¡r BHdtj nb nbt Jwnt

    die <%Könige&>* Ägyptens, die Herrscher des Landes, die Gebieter der Beiden Länder und Uferländer, <%die Herren&>* [.. ... ... ...], %Same&-des-* (Maat), die herrlichen [Götter], welche die Bitten der Millionen erhören, Horus Behedeti und die Goldene, die Herrin-von-Dendera.

    Details

  8. TeF VII, 058, 14-17 rdt qbHw Dd mdw Ssp.n.j ... ... ... ... ... ... ... ... ctj.j n.k mw r mn Xr nww ... ... ... ... ... ... .. m Xt.f cam.k m Hr jb

    Libieren. Worte zu sprechen: "Ich habe die [Libationsgefäße] ergriffen [... ... ... ... ... ... ...], ich gieße für dich [Wasser] in das Becken (mit Namen) Ständig-voll-Urwasser [... ... ... ... ... ... ..] %am Abend&, du trinkst (davon) am Mittag."

    Details

  9. Roi VII, 059, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. IX.Ä&, [der Sohn des Re] öPtol. IX.Ä.

    Details

  10. KRZ (1) VII, 059, 02-03 nTr nfr Hm ¡r n ¡r aA sp sH nb cnbt jrj sA mrj.f Ax n jt.f an wSb n mwt.f mct cw .. .. n ¡r cfcf Awt n qmA cw wAH jxt n nb nTrw

    Der vollkommene Gott, der Horusdiener des Horus-des-Großen, der Sepseh-Priester, der [Herr] des %Senbet-Kruges&, der (die Rolle) Seines-geliebten-Sohnes ausübt, der seinem Vater Gutes erweist, der für seine Mutter eintritt, die ihn geboren hat, der .. [..]für Horus, der seinem Schöpfer Opfer darbringt, der dem Herrn der Götter Opferspeisen gibt,

    Details

  11. KRZ (2) VII, 059, 03-05 pXr nct n jrj m WAct Ha anx n cr HDt Sdj.n Cpdt .. HAt cpwt ctj crf m qrtj Htm HDwt.f m xntj ¥ ¡r nb n abw sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    der %Thronfolger& des In-Theben-Geschaffenen (Osiris), der Lebende-Leib (das Abbild) des [Fürsten]-der-%Weißen-Krone& (Osiris), * von %Sothis&, der [Herrin] vom %Anfang&-der-Gaue (Elephantine), welche die Nilflut aus den Quellöchern strömen läßt, der seine Wasserkrüge %im Horussee& füllt, der Herr der Reinheit, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  12. Horus (2) VII, 059, 07-09 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt nb Axt mcj nfrw .. Htpw m ... ...f r canx tAwj r canx anxw m xt n anx

    [Worte] zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der [aus] dem Horizont hervorkommt, dem Herrn der Opferspeisen, der %die Opfergaben& erzeugt, der <%die Opfer&>* aus seinem %Schweiß& [entstehen läßt], um die Beiden Länder am Leben zu erhalten, um die Lebenden [mit] %pflanzlicher Nahrung& am Leben zu erhalten:

    Details

  13. Horus (1) VII, 059, 07 rdj.j n.k pr ncwt twr n kA.k Ha.k ab r ab

    "Ich gebe %dir&, daß der Palast rein ist für deinen Ka und daß dein Leib gegen Unreines gefeit ist."

    Details

  14. GRZ Horus VII, 059, 09-11 nbj m SAa jt jtw jrj jxt ... ÌþÞèá óìë 12 1/2 ÑòÜàïÜñáë .... xj pt cStA Axt ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der Bildner am Uranfang, der Vater der Väter, der Tätige [... Lücke von 12 1/2 Quadraten ...]., der den * erhob und den Horizont geheim machte, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  15. Horus (3) VII, 059, 09 rdj.j jw n.k Hapj r tr.f tp rnpt rnpt nn Abw

    "[Ich lasse] die Nilflut in ihrer Zeit zu dir kommen am Anfang eines jeden Jahres, ohne Unterlaß."

    Details

  16. TeF VII, 059, 13-17 rdt antjw Hr cDt Dd mdw tw.k n.k BHdtj cAb Swt rA awj.k qmA.n.k Dc.k antjw pn m jrw.f mAa rdj.n.j Hr xt xr Hm.k nrHrH jb.k Hr prt jm.k Abx kA.k m cTj.f

    Myrrhe, die auf der Glut ist, darbringen. Worte zu sprechen: "Deine Weihrauchkegel für dich, o Behedeti, %Buntgefiederter&, dein Werk, das du selbst erschaffen hast, diese Myrrhe in ihrer wahren %Gestalt&, die ich auf die Glut gegeben habe für Deine Majestät. Dein Herz erfreut sich an dem, was aus

    * hervorkam, wenn dein %Ka& sich mit seinem Duft %vereint&."

    Details

  17. Roi VII, 060, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  18. KRZ VII, 060, 02-03 nTr nfr sA BHdtj pXr nct n nbt Jwnt ... ... ... ... ... ... ... .. nb FkHr cHtp nb nTrw n prjt jm.f nb xaw ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, der Sohn des Behedeti, der %Thronfolger& der Herrin-von-Dendera [... ... ... ... ... ... ... .. Herr] <%von Fekeher, der den&>* [Herrn] der Götter mit dem, was aus ihm hervorkommt, <%zufriedenstellt&>*, der Herr der Kronen, [der König von Ober- und Unterägypten] öPtol. IX.Ä.

    Details

  19. Horus (1) VII, 060, 05-06 rdj.j n.k Wtnt Xr prjt jm.c ... ... nbw nw Bwgm

    "Ich gebe %dir& das Land Utenet mit [dem, was aus ihm hervorkommt (seine Produkte)] sowie alles %Räucherwerk& des Landes Bugem."

    Details

  20. Horus (2) VII, 060, 06-07 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt jtj m tAwj nTrw bjk nTrj prj m Pwnt apj aq Tst Hr cTj antjw

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem %Herrscher& im Doppelland-%der-Götter&, dem göttlichen Falken, der aus Punt hervorkommt, [Api] der den Himmel %betritt& auf den Duft des Weihrauchs hin:

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII