Edfu Datenbank

  1. Horus (1) VII, 052, 05-06 rdj.j n.k Qbn Xr jmjt.f Jsj Xr prjt jm.f

    "%Ich& [gebe] dir Byblos mit dem, %was in& [ihm] %ist&, und Isi mit dem, was aus [ihm] hervorkommt.

    Details

  2. Horus (2) VII, 052, 06-08 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt nTr aA wr r nTrw nbw Drtj wr pHtj m WTst ¡r kA cTj ... mnwr prj r pt Hr ... ... mnwr ... ... ... Hr cTj cnTr jAdt.f pXr m tAwj nbw cTj.f Abx m hj

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem großen Gott, größer als alle (anderen) Götter, dem Falken, groß an Kraft im %Thronsitz-des-Horus (Edfu)&, dem <%zeugungsfreudigen&>* Stier, [dem Herrn] des Menur-Weihrauchs, der zum %Himmel& aufsteigt <%auf&>* [den Duft des] <%Menur-Weihrauchs&>* hin, der [zur Erde ...] auf [den Duft] des Weihrauchs hin, dessen Schweiß (Weihrauch) alle <%Länder&>* durchzogen hat, dessen <%Duft&>* sich mit den %Himmeln& vereint hat:

    Details

  3. GRZ Horus VII, 052, 09-11 ... .. ... ... ... ... ... .. nb .. nTr wa ... ÌþÞèá óìë 14 ÑòÜàïÜñáë ... ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    [...] .. [... ... ... ... ... ..]. [..] der einzige %Gott& [... Lücke von 14 Quadraten ... Horus] %Behedeti&, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  4. Horus (3) VII, 052, 09 cxpr.j fAw.k cwr.j mrwt.k rdj.j Sfjt.k xr tpjw tA

    "Ich vermehre dein Ansehen, ich vergrößere deine %Beliebtheit&, ich verbreite den Respekt vor [dir] %unter den Erdenbewohnern&."

    Details

  5. TeF VII, 052, 13-17 cwab m nmct 4 nt mw ... ... ... ... mw nTrj nw pA PA n Xnw ... ÌþÞèá óìë 10 ÑòÜàïÜñáë ... m crf ... ... ... ... ... ... ... ... sp 4

    %Reinigen& mit vier Nemeset-Krügen mit Wasser. "[... ... ... ...] göttliches [Wasser] %von& dem Wasser des Gebietes-am-chenu-Kanal [... Lücke von 10 Quadraten ...] mit Überschwemmungswasser [... ... ... ... ... ... ... ...] %viermal&."

    Details

  6. Roi VII, 053, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re] %öPtol. IX.Ä&.

    Details

  7. KRZ VII, 053, 02-03 nTr nfr ... ... ... ... ... ... .. n jtj Ha anx n cr HDt ... ... ... ... ... ... ... Ct wrt.f nb .. sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der vollkommene Gott ...] .[.]. [... .].. [... ... ..] des Herrschers, der Lebendige-Leib des Fürsten-[der-Weißen-Krone (Osiris) ... ... ... ... ... ... ...] seinen Großen-%Sitz&, der Herr [..], der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  8. GRZ Horus VII, 053, 06-08 twr nTrw cnTr cwt cwab cxmw nb ... ... ... ... ... ... ... .. nb HqA xnt Wcrw HAt ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    <%Der die Götter reinigt&>*, der die %Stätten& mit Weihrauch %läutert&, der die Machtwesen (Götterbilder) reinigt, der Herr [... ... ... ... ... ... ... ..] <%..&>*, der Herrscher unter den Useru-hat, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  9. Horus VII, 053, 06 rdj.j n.k pr.k twr n ... ...k wab r ab

    "Ich gebe dir, daß dein Haus rein ist . [...], und daß dein [..] von * gereinigt ist."

    Details

  10. TeF VII, 053, 10-15 cwab m 4.t dSrt ntj mw Dd mdw dSrwt twAt.n.j Hr awj.j baHj jrj m Hbbt wabw nn jw.cn m Abw twr.j pr.k jck jm.cn jab.j n.k tp.k jab.j n.k qcw.k wab sp 4

    Reinigen mit vier Descheret-Krügen mit Wasser. Worte zu sprechen: "Die %Descheret-Krüge&, die ich auf meinen Armen trage, sind <%vollständig&>* gefüllt mit Überschwemmungswasser. Mit [diesem] %Reinen (Wasser)&, das aus Elephantine kommt, reinige ich dein Haus. Ich füge %dir& dein Haupt an, ich füge dir deine Knochen zusammen. Rein, rein, rein, rein."

    Details

  11. Roi VII, 053, 16 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der König von Ober- und Unterägypten] ö%Ptol. IX.&Ä, [der Sohn des Re] %öPtol. IX.Ä&.

    Details

  12. KRZ VII, 053, 17 - 054, 02 nTr nfr papa.n Cpdt Ha anx n HqA HDt Xkr n Xkrt pcD m Hrjt tp sn cw r ... ... ... ... ... ... ... .. nb abw ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, geboren von Sothis, der Lebende-Leib des Herrschers-der-Weißen-Krone (Osiris), der mit der %Uräusschlange& Geschmückte, der mit <%der Stirnschlange&>* erstrahlt, der ... [... ...] gleicht, [... ... ... ... ..], der Herr der Reinigung, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä.

    Details

  13. Horus (1) VII, 054, 03-04 rdj.j jw n.k Hapj r tr.f n rnpt mcxA jb.k m mAA.f

    "Ich veranlasse, daß die Nilflut zu dir kommt zu ihrer (rechten) Zeit [des] <%Jahres&>*, damit sich dein Herz über ihren Anblick freue."

    Details

  14. Horus (2) VII, 054, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt Ra ¡r Axtj cHD tAwj nTr nTrj jrj jxt nbt wn Xnw.f twr nTrw

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, <%Re&>* Harachte, der die Beiden Länder erhellt, dem göttlichsten Gott, der [alle] %Dinge& erschafft, der seinen (Lebens)raum (mit Licht) erschließt, der [die Götter] reinigt:

    Details

  15. Horus (3) VII, 054, 05 rdj.j n.k nHH m ncwt tAwj Dt m bjtj Hr nct.k

    "Ich gebe dir die Ewigkeit als oberägyptischer König der Beiden Länder und ewige Dauer als unterägyptischer König auf deinem Thron."

    Details

  16. GRZ Horus VII, 054, 06-07 ... ... xmw sAw nTrw wn m qAb.cn sAwtj qnj sAw Cnwt m Aw.c xwj ¢tm r xAcwt xmjw .. ... .. ... xwj gcw prw nTrw ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    [... ...] der Heiligtümer, der die Götter schützt, die darin sind, der starke Schützer, der %ganz& Ägypten schützt, der das Versiegelte (das Land Ägypten) vor den Fremdlandbewohnern und den %Eindringlingen& bewahrt. [.. ...] .. [...], der die Tempel der Götter bewahrt, [Horus] %Behedeti&, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  17. TeF VII, 054, 09-14 cwab m 5 TAw Smaw nw Nxb Dd mdw pXr.n.j HA.k m 5 TAw nw Smaw bsj m jnt ... ... ... ... ... .. Hr xmj XAkw jb.k ... ... ... ... ... ... .. ...n.f tjt.k

    Reinigen mit fünf Körnern oberägyptischen (Natrons) %Elkab&>*. [Worte zu sprechen: "Ich bin um dich herumgegangen] mit 5 Körnern oberägyptischen (Natrons), [das im Tal ...] %hervorkommt& [... ... ... ... ..] <%wirft&>* deine Feinde <%nieder&>* [... ... ... ... ... ...], es <%hat& dein>* Bild .. [..]."

    Details

  18. Roi VII, 054, 15 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä], der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  19. KRZ VII, 054, 16 - 055, 01 nTr nfr nn n nfrt pXr nct n nbt Fag Hwn n Hwrt ... ... ... Nxbt HDt Nxn ... jnw jmjw Bwgm nb twr sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der vollkommene Gott, das Kind der] <%Weißen Krone&>*, der Thronfolger der Herrin von %Fag&, der Jüngling der Huret (Nechbet) [... ... ...] %Nechbet&, der Weißen von %Nechen&, der in Bugem Abgaben [eintreibt], der Herr der %Reinigung&, [der Sohn des Re] öPtol. IX.Ä.

    Details

  20. Horus (1) VII, 055, 03-04 rdj.j n.k prw HD wdn ... ... ... ct wrt.k cnTr.tj r cAt

    "Ich gebe dir, daß die Schatzhäuser %gefüllt sind& [mit .. ... ...] und daß dein Großer-Sitz (Palast) durch Weihrauchduft gereinigt ist von [Schmutz]."

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII