Edfu Datenbank

  1. Hathor (1) (Proz.) VII, 039, 13 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt xwjt jt.c Ra m Ct wrt

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, die ihren Vater Re im Großen-Sitz (Edfu) schützt:

    Details

  2. Hathor (2) (Proz.) VII, 039, 14 rdj.j mrwt.k xr pat Sfjt.k m Xt nt rxjt

    "Ich gebe dir, daß du bei den <%Pat-Leuten&>* %beliebt& bist und daß die Ehrfurcht vor dir im Leib der Rechit-Leute ist."

    Details

  3. Harsomtus (1) (Proz.) VII, 039, 15 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr

    Worte zu sprechen von Harsomtus * Kind, dem Sohn der Hathor:

    Details

  4. Harsomtus (2) (Proz.) VII, 039, 15 rdj.j n.k tAwj Xr kAw n kA.k

    "Ich gebe dir, daß die Beiden Länder Nahrung herbeitragen für deinen Ka."

    Details

  5. GRZ Horus (Proz.) VII, 039, 16-17 Dd mdw Ssp.n.j pr.j aq.n.j Ht nTr.j Htp jb.j Hr rA awj.k crwD.j xaw.k Hr wTst ¡r Hr wHm HH n Hb cd

    Worte zu sprechen: "Ich habe mein Haus entgegengenommen, ich habe meinen Tempel betreten, und mein Herz freut sich über dein Werk; ich festige dein Erscheinen auf dem Horusthron, (du) Millionen von Sedfesten ."

    Details

  6. Roi (1) (Proz.) VII, 040, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott %Philometor&.

    Details

  7. Roi (2) (Proz.) VII, 040, 02 rdt pr n nb.f

    Das %Haus& seinem Herrn übergeben.

    Details

  8. Reine (2) (Proz.) VII, 040, 04-05 sA.k jm.f cmAwj mnw.k Ssp cw m a.f m nDm jb

    "Dein Sohn ist er, der dein Denkmal erneuert; empfange es frohen Herzens aus seiner Hand."

    Details

  9. Reine (1) (Proz.) VII, 040, 04 HqAt nbt tAwj öËéáìíÜñïÜ Ááïáëæèá ÉÉÉ.Ä

    Die Herrscherin, die Herrin der Beiden Länder öKleopatra Berenike III.Ä:

    Details

  10. KRZ VII, 040, 06-07 Dd mdw Ssp.n.j HD xfa.n.j Amc dwn.j Drtj.j r hAw mnw.k rdj.j n.k pr.k nfr wj cw m jxt.f m snt r Axt Xr jtn.k

    Worte zu sprechen: "Ich habe die Keule ergriffen, ich habe das Ames-Zepter gepackt, ich strecke meine Hände aus zu deinem Denkmal hin und ich übergebe dir dein Haus. Wie vollkommen ist es, mit (all) seinen Dingen, gleich dem Horizont * seiner Sonnenscheibe."

    Details

  11. Prozession VII, 040, 11-12 wnn Ht nTr.k Mcn Hsj.k Ra r.c apj aq cj m aAj m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    I: Dein Tempel Mesen (Edfu) ist so beschaffen, daß du Re seinetwegen preist, o Api; mögest du ihn in Jubel betreten, gemäß %dem&, was Re selbst und alle Götter zusammen %gesagt& haben.

    Details

  12. Prozession VII, 040, 13 wnn WTst ¡r mj Axt nt Axtj nb nTrw wbn jm.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Der Thronsitz-des-Horus (Edfu) ist wie der Horizont des Horizontischen, in dem der Herr der Götter erschienen ist, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  13. Prozession VII, 040, 14-15 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä m wr pHtj Hr cmA cbj xnt Ct wrt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    II: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist der mit großer Kraft, der den Feind tötet im Großen-Sitz (Edfu), gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  14. Prozession VII, 040, 16-17 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä m mcntj prj a xaw.f cpd ra nb m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä ist der Harpunierer mit zupackendem Arm, dessen Waffen täglich scharf und bereit sind, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  15. Prozession VII, 041, 01-02 wnn nwt.k ©bA dwA.k nTr Hr.c bjk n nb Ssp.k cj m Haawt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    III: Deine %Stadt& Edfu ist so beschaffen, daß du ihretwegen Gott preist, o Falke-des-Goldes; mögest du sie in Jubel entgegennehmen, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  16. Prozession VII, 041, 03 wnn Ct Ra mj pt Xr jtn n tkn jgp m aqA.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Der Sitz-des-%Re& (Edfu) ist wie der Himmel mit der Sonnenscheibe, ohne daß sich ihm Gewitterwolken %nähern&, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  17. Prozession VII, 041, 04-05 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr cqA ct.k Ra cwAH.k cw m ncwt r nHH m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    IV: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä erhöht deinen Sitz, o Re; mögest du ihn (dafür) dauern lassen * in Ewigkeit, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter * gesagt haben.

    Details

  18. Prozession VII, 041, 06-07 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr cxj nct.k ¡r fqA.k cw m nxt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä läßt deinen Thron hoch sein, o Horus; mögest du ihn (dafür) * Kraft ausstatten, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter * gesagt haben.

    Details

  19. Prozession VII, 041, 08-09 wnn Ct wnp Hr wnp wbr Hr npD nbD jc m xntj.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    V: Die Stätte-des-Erstechens (Edfu) ersticht Uber (Apophis) und schlachtet den Bösen (Seth) %an dieser Stätte&, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  20. Prozession VII, 041, 10 wnn ¡t bjk nb.c wcr.tj sj jrf jw.f r tht.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Das Haus-des-Falken ist so beschaffen, daß sein Herr stark ist, - und wer wagt es wohl, zu kommen, um es anzugreifen, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII