Edfu Datenbank
-
Hathor (1) (Proz.) VII, 039, 13 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt xwjt jt.c Ra m Ct wrt
Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, die ihren Vater Re im Großen-Sitz (Edfu) schützt:
Details
-
Hathor (2) (Proz.) VII, 039, 14 rdj.j mrwt.k xr pat Sfjt.k m Xt nt rxjt
"Ich gebe dir, daß du bei den <%Pat-Leuten&>* %beliebt& bist und daß die Ehrfurcht vor dir im Leib der Rechit-Leute ist."
Details
-
Harsomtus (1) (Proz.) VII, 039, 15 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr
Worte zu sprechen von Harsomtus
* Kind, dem Sohn der Hathor: Details
-
Harsomtus (2) (Proz.) VII, 039, 15 rdj.j n.k tAwj Xr kAw n kA.k
"Ich gebe dir, daß die Beiden Länder Nahrung herbeitragen für deinen Ka."
Details
-
GRZ Horus (Proz.) VII, 039, 16-17 Dd mdw Ssp.n.j pr.j aq.n.j Ht nTr.j Htp jb.j Hr rA awj.k crwD.j xaw.k Hr wTst ¡r Hr wHm HH n Hb cd
Worte zu sprechen: "Ich habe mein Haus entgegengenommen, ich habe meinen Tempel betreten, und mein Herz freut sich über dein Werk; ich festige dein Erscheinen auf dem Horusthron,
(du) Millionen von Sedfesten ." Details
-
Roi (1) (Proz.) VII, 040, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott %Philometor&.
Details
-
Roi (2) (Proz.) VII, 040, 02 rdt pr n nb.f
Das %Haus& seinem Herrn übergeben.
Details
-
Reine (2) (Proz.) VII, 040, 04-05 sA.k jm.f cmAwj mnw.k Ssp cw m a.f m nDm jb
"Dein Sohn ist er, der dein Denkmal erneuert; empfange es frohen Herzens aus seiner Hand."
Details
-
Reine (1) (Proz.) VII, 040, 04 HqAt nbt tAwj öËéáìíÜñïÜ Ááïáëæèá ÉÉÉ.Ä
Die Herrscherin, die Herrin der Beiden Länder öKleopatra Berenike III.Ä:
Details
-
KRZ VII, 040, 06-07 Dd mdw Ssp.n.j HD xfa.n.j Amc dwn.j Drtj.j r hAw mnw.k rdj.j n.k pr.k nfr wj cw m jxt.f m snt r Axt Xr jtn.k
Worte zu sprechen: "Ich habe die Keule ergriffen, ich habe das Ames-Zepter gepackt, ich strecke meine Hände aus zu deinem Denkmal hin und ich übergebe dir dein Haus. Wie vollkommen ist es, mit (all) seinen Dingen, gleich dem Horizont
* seiner Sonnenscheibe." Details
-
Prozession VII, 040, 11-12 wnn Ht nTr.k Mcn Hsj.k Ra r.c apj aq cj m aAj m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp
I: Dein Tempel Mesen (Edfu) ist so beschaffen, daß du Re seinetwegen preist, o Api; mögest du ihn in Jubel betreten, gemäß %dem&, was Re selbst und alle Götter zusammen %gesagt& haben.
Details
-
Prozession VII, 040, 13 wnn WTst ¡r mj Axt nt Axtj nb nTrw wbn jm.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
Der Thronsitz-des-Horus (Edfu) ist wie der Horizont des Horizontischen, in dem der Herr der Götter erschienen ist, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 040, 14-15 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä m wr pHtj Hr cmA cbj xnt Ct wrt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
II: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist der mit großer Kraft, der den Feind tötet im Großen-Sitz (Edfu), gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 040, 16-17 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä m mcntj prj a xaw.f cpd ra nb m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä ist der Harpunierer mit zupackendem Arm, dessen Waffen täglich scharf und bereit sind, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 041, 01-02 wnn nwt.k ©bA dwA.k nTr Hr.c bjk n nb Ssp.k cj m Haawt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp
III: Deine %Stadt& Edfu ist so beschaffen, daß du ihretwegen Gott preist, o Falke-des-Goldes; mögest du sie in Jubel entgegennehmen, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 041, 03 wnn Ct Ra mj pt Xr jtn n tkn jgp m aqA.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
Der Sitz-des-%Re& (Edfu) ist wie der Himmel mit der Sonnenscheibe, ohne daß sich ihm Gewitterwolken %nähern&, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 041, 04-05 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr cqA ct.k Ra cwAH.k cw m ncwt r nHH m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
IV: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä erhöht deinen Sitz, o Re; mögest du ihn (dafür) dauern lassen
* in Ewigkeit, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter * gesagt haben. Details
-
Prozession VII, 041, 06-07 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr cxj nct.k ¡r fqA.k cw m nxt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä läßt deinen Thron hoch sein, o Horus; mögest du ihn (dafür)
* Kraft ausstatten, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter * gesagt haben. Details
-
Prozession VII, 041, 08-09 wnn Ct wnp Hr wnp wbr Hr npD nbD jc m xntj.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp
V: Die Stätte-des-Erstechens (Edfu) ersticht Uber (Apophis) und schlachtet den Bösen (Seth) %an dieser Stätte&, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details
-
Prozession VII, 041, 10 wnn ¡t bjk nb.c wcr.tj sj jrf jw.f r tht.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp
Das Haus-des-Falken ist so beschaffen, daß sein Herr stark ist, - und wer wagt es wohl, zu kommen, um es anzugreifen, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.
Details