Edfu Datenbank

  1. Prozession VII, 035, 05-06 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä wcr m rnpwt.f mj wcr Ra m rnpwt.f Dt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    XXVI: Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist mächtig in seinen Jahren, so wie Re mächtig ist in seinen Jahren, ewig, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  2. Prozession VII, 035, 07-08 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä cxm.tj m cxm.f mj cxm Ra m cxm.f Dt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Der Sohn des Re öPtol. IX.Ä ist machtvoll in seiner Macht, wie Re machtvoll ist [in seiner Macht], ewig, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  3. Prozession VII, 035, 09-10 wnn Mcn m pajt nt nb mcntj jm.c Hr wnp nhc m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXVII: Mesen (Edfu) ist die Pait-Insel aus Gold, und der Harpunierer ist dort und %ersticht& Nehes (Seth), gemäß dem, was Re selbst und alle * zusammen gesagt haben.

    Details

  4. Prozession VII, 035, 11-12 wnn Ct wnp wcr.tj Xr wa wa.f mdc m XAkw jb m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Die Stätte-des-Erstechens (Edfu) ist mächtig mit dem Einen (Horus) darin, und dessen Harpune wütet unter den %Feinden&, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  5. Prozession VII, 035, 13-14 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Dd.tj m tA pn Hr .. m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXVIII: Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist dauerhaft in %diesem& Land %.& [.., gemäß dem, was Re selbst und] alle Götter zusammen [gesagt haben].

    Details

  6. Prozession VII, 035, 15-16 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä mn mj mn mntj Hr baHj gcw prw m Axt.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Der Sohn des Re öPtol. IX.Ä ist dauerhaft (auf dem Thron), wie die beiden Ufergebirge dauerhaft sind, und (er) überflutet die Tempel mit seinen <%Herrlichkeiten&>*, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  7. Prozession VII, 035, 17-18 wnn Axt nHH xwj.tj Xr Axtj Dcr.tj mj ¡t aAt nt Jwnw m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXIX: Der *-der-Ewigkeit (Edfu) ist geschützt mit dem Horizontischen darin, und er ist abgeschirmt wie der Palast von Heliopolis, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  8. Prozession VII, 036, 01-02 wnn ... twr.tj n Hm.f aApp dr n wnn.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    [...] %ist& rein für Seine Majestät (Horus), und * ist vertrieben und existiert nicht mehr, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  9. Prozession VII, 036, 03-04 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä mn Hr nct.f mj mn Mcn Xr jmj.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXX: Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist dauerhaft auf seinem Thron, wie Mesen (Edfu) dauerhaft ist mit dem, der darin ist (Horus), gemäß dem, was [Re] %selbst& und alle Götter zusammen gesagt [haben].

    Details

  10. Prozession VII, 036, 05-06 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Ddj.tj Hr wTst.f mj Ddj Jwnt Xr nbt.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist dauerhaft auf seinem Thron, wie Dendera dauerhaft ist mit seiner Herrin (Hathor), gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  11. Prozession VII, 036, 07-08 wnn Pr ¡r prj m mAa xrw Dr mAA.cn ¡r Hr nct jt.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXXI: Das Haus-des-Horus (Edfu) triumphiert, wenn die, die darin sind, Horus auf dem * seines Vaters sehen, gemäß dem, was [Re] selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  12. Prozession VII, 036, 09-10 wnn ¡t nhm Hr nhm n ¡r xft bs.f Hr mn bjt r ncwt n nTrw rmTw m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    Das Haus-des-Jubelns (Dendera) jubelt Horus zu, wenn er den Thron (besteigt), bestimmt zum König der Götter und Menschen, gemäß dem, was * selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  13. Prozession VII, 036, 11-12 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä m ncwt n nHH ncwj.f tAwj nbw m Awt jb m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXXII: Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist oberägyptischer König auf ewig, und er regiert alle Länder in %Herzensfreude&, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  14. Prozession VII, 036, 13-14 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä m bjtj Dt mj bjtj Ra bjtj.f tA m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist unterägyptischer König ewiglich wie der (unterägyptische) König Re, und [er] regiert die (ganze) Erde, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  15. Prozession VII, 036, 15-16 wnn aHt m Hrj qAj.tj Xr kA.c ¡r n Hrj.f r.c Dt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD n sp

    XXXIII: Der <%Palast&>*-am-fernen-(Ort) (Edfu) <%ist&>* erhaben mit seinem (des Tempels) Ka, (nämlich) Horus, und (dies)er entfernt sich nicht von [ihm (dem Tempel)] in Ewigkeit, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  16. Prozession VII, 036, 17-18 wnn ¡Ajt nt Ra Haj.tj Xr Hm.f PcDt.f n.f m jtrtj.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Das %Gemach&-des-Re (Edfu) ist beglückt <über> (die Gegenwart) Seiner *, und seine Neunheit umgibt ihn, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  17. Prozession VII, 037, 01-02 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä mn Hr nct ¡r jAwt jt.f wr.tj xr.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXXIV: Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist dauerhaft auf dem Horusthron, und das Amt seines Vaters ist <%groß&>* unter ihm, gemäß dem, was Re selbst und [alle] <%Götter&>* [zusammen] gesagt [haben].

    Details

  18. Prozession VII, 037, 03-04 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä mn mj Ra xntS Hr nb n mAA.f m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä %ist& dauerhaft wie Re, und %jedermann& freut sich, [wenn er] * [sieht], gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  19. Prozession VII, 037, 05-06 wnn BHdt HAj.tj Xr BHdtj bHd.n.f cw jm m HAt m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    XXXV: Behedet (Edfu) leuchtet mit Behedeti darin, nachdem er sich dort niedergelassen hat am (Ur)anfang, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

  20. Prozession VII, 037, 07-08 wnn ¡t jcbt Haj.tj Xr nb.c Hfd.f Hr jcbt m xntj.c m Ddt.n Ra Dc.f nTrw dmD m sp

    Das <%Haus&>*-des-Thrones (Edfu) jubelt über seinen Herrn, wenn * sich darin auf dem * niederläßt, gemäß dem, was Re selbst und alle Götter zusammen gesagt haben.

    Details

Gefundene Belege in Chassinat Band

  1. VII