GENERAL INFORMATION

Göttingen Academy of Sciences and Humanities
Complete Digital Edition and Translation of the Coptic Sahidic Old Testament
Friedländer Weg 11
37085 Göttingen

Tel. +49 (0551) 39-37010

E-mail: frank.feder@adwgoe.de

Current position: Senior academic researcher and group leader

ACADEMIC EDUCATION

  • 1992 – 1993: Egyptology, Université Lyon II (France), Maîtrise
  • 1988 – 1993: Egyptology and Classical Philology, Humboldt Universität zu Berlin and Freie Universität Berlin, M.A.

SCIENTIFIC DEGREES

  • 2000: Ph.D., Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Prof Dr Dr Peter Nagel (thesis supervisor)

PROFESSIONAL CAREER AFTER COMPLETING DEGREE

  • Since 2015: Senior academic researcher, Digitale Gesamtedition und Übersetzung des koptisch-sahidischen Alten Testamentes (Complete Digital Edition and Translation of the Coptic-Sahidic Old Testament), Göttingen Academy of Sciences and Humanities
  • 2013 – 2014: Academic researcher, Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache (Structures and Transformation of the Egyptian lexicon) project, Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities
  • 2002 – 2012: Academic researcher, Altägyptisches Wörterbuch (Dictionary of Ancient Egyptian) project, Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities
  • 2001 – 2002: Academic researcher, Altägyptisches Wörterbuch (Dictionary of Ancient Egyptian) project, Saxon Academy of Sciences and Humanities
  • 1994 – 1999: Academic researcher, Koptische Septuaginta (Coptic Septuagint) project, Institut für Orientalistik Martin-Luther-University Halle-Wittenberg

MISCELLANEOUS

Fellowships, Awards and Honors (Selected) 

  • 1992 – 1993: French Government Fellowship for Egyptology, Université Lyon II

Further Scientific Activities (Selected)

  • 2010 – 2011: Prof. of Coptology at the Westfälische-Wilhelms Universität Münster (sabbatical replacement for Prof. Dr. Stephen Emmel)

SELECTED PUBLICATIONS

1. Biblia Sahidica – Ieremias, Lamentationes (Threni), Epistuala Ieremiae et Baruch (TUGAL 147; De Gruyter: Berlin and New York, 2002).

2. “Der Papyrus Vatican Copto 9 und die bohairische Version der Prophetenbücher” in: Sprache und Geist – Peter Nagel zum 65. Geburtstag (eds. W. Beltz et al.; Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft 35; Halle: Universität Halle-Wittenberg, 2003), 113–131.

3. “Der Einfluß des Griechischen auf das Ägyptische in ptolemäisch-römischer Zeit” in: Das Ägyptische und die Sprachen Vorderasiens, Nordafrikas und der Ägäis (Akten des Basler Kolloquiums zum ägyptisch-nichtsemitischen Sprachkontakt, Basel 9.–11.Juli 2003; eds. T. Schneider et al.; Alter Orient und Altes Testament 310: Münster: Ugarit Verlag, 2004), 509–521.

4. “Die fajjumische Version der ‘Klagelieder des Jeremias’ (Lam) des Papyrus Bilinguis 1 Hamburg” in: Sprachen, Mythen, Mythizismen: Festschrift Walter Beltz (eds. A. Drost-Abgarjan and J. Tubach; Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft 32/1; Halle: Universität Halle-Wittenberg, 2004), 161–203.

5. “Die koptische Übersetzung des Alten und Neuen Testamentes im 4. Jahrhundert” in: Stabilisierung und Profilierung der koptischen Kirche im 4. Jahrhundert: Beiträge zur X. internationalen Koptologentagung 2006 (eds. J. Tubach and S. G. Vashalomidze; Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft 44; Halle: Universität Halle-Wittenberg, 2007), 65–93.

6. “Synesios von Kyrene und die ägyptische Mythologie” in: Synesios von Kyrene: Ägyptische Erzählungen oder Über die Vorsehung (ed. M. Hose; SAPERE XXI; Tübingen: Mohr Siebeck, 2012), 171–187.

7. “The Legend of the Sun’s Eye: The translation of an Egyptian novel into Greek” in: Cultures in Contact, Transfer of Knowledge in the Mediterranean Context (eds. S. Torallas Tovar and J.-P. Monferrer-Sala; Córdoba: Oriens Academic, Near Eastern Research Unit, 2013), 3–12.

8. “Zur Geschichte der Erforschung der koptischen Septuagintaübersetzung” in: Digitale Edition der koptisch-sahidischen Septuaginta (I), Fragestellungen und Herausforderungen: Beiträge zur internationalen Tagung vom 26./27. April 2013 im Koptischen Kloster der Jungfrau Maria und des Heiligen Mauritius in Höxter-Brenkhausen (eds. H. Behlmer, F. Feder, and U. Pietruschka; The Middle East Virtual Library; Halle: Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen Anhalt, 2015). [(http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/id/1453421)]

9. "Ancient and Coptic Egypt" in: J. Considine (ed.), The Cambridge World History of Lexicography (Cambridge: Cambridge University Press, 2019), 36–50.

10. “The Complete Reconstruction and Edition of the Coptic Sahidic Old Testament and Its Relevance for the Textual History of the Septuagint.” In XVII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Aberdeen 2019, edited by G. R. Kotzé, M.N. van der Meer, and Martin Rösel, Septuagint and Cognate Studies 76, Atlanta: SBL-Press, 61–87.

Articles in "Textual History of the Bible": “1.4.2 Coptic Translations”, in: A. Lange and E. Tov (eds.), Textual History of the Bible. The Hebrew Bible, Vol. 1A: Overview Articles (Leiden & Boston: Brill 2016), 331a–345b; “6-9.2.2.1 Isaiah, Jeremiah, Ezekiel”, in: A. Lange  and E. Tov (eds.), Textual History of the Bible. The Hebrew Bible, Vol. 1B: Pentateuch, Former and Latter Prophets, 6-9 Latter Prophets, 6-9.2 Secondary Translations, 6-9.2.2 Coptic Translations (Leiden & Boston: Brill, 2017), 665a–671a; “Job”, in: A. Lange and E. Tov (eds.), Textual History of the Bible. The Hebrew Bible, Vol. 1C: Ketuvim (Writings), 11 Job, 11.4 Secondary Translations, 11.4.2 Coptic Translations (Leiden & Boston: Brill, 2017), 209a–211a; “Proverbs”, in: A. Lange and E. Tov (eds.), Textual History of the Bible. The Hebrew Bible, Vol. 1C: Ketuvim (Writings), 12 Proverbs, 12.4 Secondary Translations, 12.4.2 Coptic Translations (Leiden & Boston: Brill, 2017), 283a–285b; “Ezra-Nehemiah”, in: A. Lange and E. Tov (eds.), Textual History of the Bible. The Hebrew Bible, Vol. 1C: Ketuvim (Writings), 19 Ezra-Nehemiah, 19.4 Secondary Translations, 19.4.2 Coptic Translations (Leiden & Boston: Brill, 2017), 639b–640b; “1-2 Chronicles”, in: A. Lange and E. Tov (eds.), Textual History of the Bible. The Hebrew Bible, Vol. 1C: Ketuvim (Writings), 20 Ezra-Nehemiah, 20.4 Secondary Translations, 20.4.2 Coptic Translations (Leiden & Boston: Brill, 2017), 695a–696b; "2.1.6 Coptic", in: F. Feder and M. Henze (eds.), Textual History of the Bible. The Deuterocanonical Scriptures, Vol. 2B: 2 Baruch/Jeremiah, 2.1 1 Baruch (Leiden & Boston: Brill, 2019), 24a–26b; "2.4.6 Coptic", in: F. Feder and M. Henze (eds.), Textual History of the Bible. The Deuterocanonical Scriptures, Vol. 2B: 2 Baruch/Jeremiah, 2.4 Letter of Jeremiah (Leiden & Boston: Brill, 2019), 99a–101b; "5.7.2.1 Coptic", in: F. Feder and M. Henze (eds.), Textual History of the Bible. The Deuterocanonical Scriptures, Vol. 2B: 5 Enoch, 5.7 Excursus: Other Enochic Literature, 5.7.2. 2 Enoch (Leiden & Boston: Brill, 2019), 370a–371a; "11.7 Coptic", in: F. Feder and M. Henze (eds.), Textual History of the Bible. The Deuterocanonical Scriptures, Vol. 2C: 11 Prayer of Manasseh (Leiden & Boston: Brill, 2019), 259; "12.7 Coptic", in: F. Feder and M. Henze (eds.), Textual History of the Bible. The Deuterocanonical Scriptures, Vol. 2C: 12 Psalms 151-155 (Leiden & Boston: Brill, 2019), 312a–314a.