Edfu Datenbank

  1. Horus (1) VII, 284, 10-11 rdj.j n.k hAw.k n wn rxt.cn mcw.cn mj Sa n wDb

    "Ich gebe dir, daß deine Angehörigen in unzähliger Menge vorhanden sind, und daß ihre <%Kinder&>* (zahlreich) sind [wie] %Ufersand&."

    Details

  2. Horus (2) VII, 284, 11-12 Dd mdw jn ¡r BHdtj cxm Hr PA cgmH n BHdt Tnr prj a cwDA sA.f Mdw n Ra xnt ct.f Dcrt ... ... ... DbA xftjw.f

    Worte zu sprechen von Horus-Behedeti-mit-machtvollem-Gesicht, Dem-Horusspeer in Behedet, dem Starken, Dem-mit-zupackendem-Arm, der seinen Sohn beschützt, dem Stab-des-Re an seiner heiligen Stätte, dem [... ...] ..., der seine Feinde bestraft.

    Details

  3. GRZ Horus VII, 284, 12-14 wnn ¡D wr wbn n P n Ra m bA tkk xnt Jw nSnj Hr jrt nht Hr mkt Ha Hr wxr xt Hr nb anx cw m nb nrw wr Sfjt r nTrw nn ckj nn mrH Dt

    Die Große-Keule ist erschienen im %Sitz-des-Re (Edfu)&, [als] %angriffslustiger& [Ba] in der Insel-des-Wütens (Edfu), und er gibt Schutz, behütet den Leib und sorgt für den Herrn-des-Lebens. Er ist der Herr des Schreckens, höher angesehen als die (anderen) Götter, unvergänglich und %nicht& zerstörbar in Ewigkeit.

    Details

  4. TeF VII, 284, 16 - 285, 02 Hnk jrTt Dd mdw mn n.k ... .. mhr n ¡sAt nHfk n CxAt ¡r

    %Milch& darbringen. [Worte] zu sprechen: "Nimm dir %die Milch&, die von der Hesat-Kuh stammt und [aus] der Sechat-Hor (Kuh) %gemolken& wurde!"

    Details

  5. Roi VII, 285, 03-04 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. X.Ä&, der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä, [der Gott Philometor].

    Details

  6. KRZ VII, 285, 04-06 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr dnjt.f m twr wab Dbaw Hr rdt cSp Hr ms mw Hsj Hr canx Xrdw m Xrt cw mj Jnpw sA ¡sAt nb wpt Sdj nxnw m jrTt HDt

    Der Sohn des Re öPtol. X.Ä ist auf seinem Thron als Reiniger (Priester) mit lauteren Fingern, und er gibt Milch, bringt herbei das Gelobte-Naß (Milch) und belebt die Kinder mit (ihrem) %Bedarf an Milch&. Er ist wie Anubis, der Sohn der Hesat-Kuh, der Herr des Hornviehs, der die %Kinder& mit der weißen Milch nährt.

    Details

  7. au dessus VII, 285, 07 BHdtj nTr aA nb pt

    Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  8. Ihi VII, 285, 08 JHj wr sA ¡t Hr

    Ihi, der Große, der Sohn der Hathor.

    Details

  9. Harsomtus (1) VII, 285, 09 rdj.j n.k Ha.k wab.tj r ab cwDA.n.j twk r cDb nb Dw

    "Ich gebe dir, daß deine Glieder frei sind von (allem) Unreinen, und ich bewahre dich vor * bösen Unheil."

    Details

  10. Harsomtus (2) VII, 285, 10-11 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr Hwn nfr prj m Ra Jtmw pw nTr aA Hrj jb BHdt bsj.n.f ¡apj r Xrt.f

    Worte zu sprechen von Harsomtus dem Kind, dem Sohn der Hathor, dem schönen Jüngling, der aus Re %hervorgekommen& ist, der Atum ist, der große Gott, der in Behedet weilt, der die Nilflut für seinen Bedarf hervorkommen ließ.

    Details

  11. GRZ Harsomtus VII, 285, 12-13 wnn ... ÌþÞèá óìë 11 ÑòÜàïÜñáë ... wnm jxt nt ¥tAt .. Mnw cw m ¡r sA Wcjr ... ... ... ... ... ...

    [Es ist ... Lücke von 11 Quadraten ...], der trinkt das Erzeugnis der Schetat [..] Min. [Er ist] Horus, Sohn des Osiris [... ... ... ... ... ...].

    Details

  12. TeF VII, 285, 15 - 286, 03 xrp wAD rAw Dd mdw xrp.j wAD xr.k Pj Mcnj . ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... cnm n.k rAw m hAmw.cn jrjw pt ... ... ... ... ... ...

    [Papyrus(pflanzen) und Gänse herbeibringen]. [Worte] zu sprechen: "Ich überreiche dir Papyrus(pflanzen), o Der-von-Pe-und-Mesen [.] ... ... ... .[.] .[.. ... ... ... ... ... ...]. <%&> doch von den Gänsen, die aus ihren Geflügelhöfen kommen, den Vögeln, [... .].[. ... ... ... ...]."

    Details

  13. KRZ VII, 286, 04-06 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr .. ... ... ... Hr cjar rAw Hr cHaa TAwj m XAt jdHw cw mj xntj wArt.f cxt ... ... ... ... ...

    [Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist auf seinem Thron ... ..., er] %reicht& die Gänse %hoch& und er erfreut den jungen (Horus) mit (dem Fang aus) den Sümpfen des Deltas. Er ist wie der <%Erste&>*-seines-<%Fangstrickes&>*, der [... ...] einfängt [... ... ...].

    Details

  14. Roi VII, 286, 04 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    [Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott Philometor].

    Details

  15. GRZ VII, 286, 08-09 wnn ... ÌþÞèá óìë 11 1/2 ÑòÜàïÜñáë ... ... m awj sA.cn ntj Hr nct.cn ct m nbw .. m tAwj Hna jdbw xAcwt Hrjwt r Hmw n kA.cn

    [Es ist ... Lücke von 11 ½ Quadraten ...] ..[.] von den Armen ihres Sohnes, der ihr Thronfolger ist. <%Sie&>* sind die Herren .[.] in den Beiden Ländern und den Uferländern, für <%deren Ka&>* (selbst die Bewohner der) <%fernen&>* Fremdländer [zu] Dienern (bestimmt) sind.

    Details

  16. TeF VII, 286, 11-14 Hnk anx Dd wAc Dd mdw mn n.k tjt.k tn ... ... .. n jt.k mwt.k ...k jm .. ... ... Haj jb.k m snn.cn ¥w m anx ¦fnt m wAc Hr cwDA Hm.k m Dd

    [Das Anch-Djed-Was] darreichen. [Worte zu sprechen]: "Nimm dir dieses dein Abbild [... ... ..] dein Vater und deine [Mutter]. [..]. .[.. ..]. .[..]. , dann jubelt dein Herz über %ihr& Abbild. [Schu] <%ist das&>* Anch (Leben), Tefnut ist das Was (Herrschaft), %und sie beschützen& Deine Majestät (in seiner Gestalt) als Djed (Dauer)."

    Details

  17. KRZ VII, 286, 15-16 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr ... ... ... ... ... nb.c cw mj ¡r mH jb n qmA cw cDdj.f jt.f xnt nTrw

    [Der Sohn des Re öPtol. X.Ä ist auf seinem Thron ... ... ..]. ihres Herrn. Er ist wie Horus, der Vertraute seines Schöpfers, derjenige unter den Göttern, der seinen Vater dauerhaft sein läßt.

    Details

  18. Roi VII, 286, 15 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    [Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott Philometor].

    Details

  19. divinités VII, 287, 01-02 Dd mdw jn .. ... .. xnt WTst ¡r ... cpdt Hnwtj CSAt wrt ... ... ... ... HqAt mDAwt

    [Worte zu sprechen von .. ... .]. im Thronsitz-des-Horus (Edfu) [...] %Die-mit-spitzen&-Hörnern, Seschat die Große, [... ... ... ...], die Herrin der Bücher.

    Details

  20. GRZ divinités VII, 287, 03-04 wnn nTrw wrw xnt BHdt m jtjw m ¡r maA.tj Hr Ssp anx Hr xfa wAc Hr cncn ... .. Hr awj sA.cn ct m ... ... ... ... gcw prw mn Xr Xntj.cn

    Die (beiden) großen Götter sind in Behedet als Herrscher in Horus-ist-gerechtfertigt (Edfu), und sie nehmen das Anch (Leben) entgegen, ergreifen das Was (Herrschaft) und vereinigen sich mit den [...] .., [die auf] den %Armen& <%ihres&>* [Sohnes] [sind]. %Sie sind& [... ... ... ...], deren Abbilder in den Tempeln dauerhaft vorhanden sind.

    Details