Edfu Datenbank
-
Nephthys (2) VII, 281, 15-16 Dd mdw jn Nbt Ht wdjt ncr xnt WTst ¡r Axt nfrt r PcDt ant wrt jrjt crf cxprt txt wnft n.c jb n nbtj
Worte zu sprechen von Nephthys, die Feuer speit im Thronsitz-des-Horus (Edfu), der Prächtigen, die vollendeter ist als die Götter der Neunheit, die überaus Schöne, die das Seref-Getränk herstellt, die das Rauschgetränk entstehen läßt, über die sich die Herzen der Nebti (Göttinnen) freuen.
Details
-
GRZ Nephthys VII, 281, 16 - 282, 02 wnn nbt nwt m Xnw Ht nTr.c m tpjt nfrt ntj sbT mdw Hr Ssp jxt.c Hr jrt mrjt.c Hr jrt Xrt nTrw m jmA.c cj m nbt npr jaft mjn canxt tAwj tmw m jAdt.c
Die Herrin des Himmels ist im Inneren ihres Tempels als schöne Anführerin derer mit fröhlicher %Stimme&, und sie empfängt ihre Opfergabe, tut das, was sie liebt, und erzeugt den Unterhalt der Götter mit ihrem schönen Werk (Bier). Sie ist die Herrin des %Getreides&, die die Min-Flüssigkeit %durchpreßt&, welche die Beiden Länder und %alle Menschen& mit ihrem Schweiß (Bier) am Leben erhält.
Details
-
TeF VII, 282, 04-06 jrt cnTr qbHw Dd mdw mn n.k cnTr wbn Hr cDt snbt ctj mw ¡r BHdtj jw Hm.k r jxt.k nb sp tpj n jrt Abw
Weihräuchern und Libieren. Worte zu sprechen: "Nimm dir den Weihrauch, der aus dem Feuer aufsteigt, und den Senebet-Krug, der Wasser verströmt, o [Horus] <%Behedeti&>*! Deine %Majestät& möge zu deinem Opfer kommen, o Herr des [ersten] Males, unaufhörlich."
Details
-
Roi VII, 282, 07-08 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä, der Gott %Philometor&.
Details
-
KRZ VII, 282, 08-10 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr TnTAt.f m HqA mnx m Jdbw ¡r Hr Sdt Hbt Hr cwr nwt a Hr jrt jxt nTr r Tnw nw.c cw m wab jqr Ax rA pxA jb Htp nTr Hr jrt Hnt.f
Der Sohn des Re öPtol. X.Ä ist auf seinem Thron als vortrefflicher Herrscher in Ägypten, und er verliest die Festordnung, führt die Rituale großartig aus, und vollzieht den Götterkult zu jedem vorgeschriebenen %Zeitpunkt&. Er ist der Treffliche-Priester mit beredtem Mund und kundigem Herzen, über dessen Opferdienst der Gott zufrieden ist.
Details
-
au dessus VII, 282, 11 BHdtj nTr aA nb pt
%Behedeti&, der große Gott, der Herr des Himmels.
Details
-
Atum (2) VII, 282, 12-14 Dd mdw jn Jtmw nb ¦Awj Jwnw xnt WTst ¡r ¡r BHdtj nTr aA nb pt Ra m dwAjt ¢prj m Hrj jb hrw jmAxw m mSrw
Worte zu sprechen von Atum, dem Herrn des Gebietes-von-Heliopolis im Thronsitz-des-Horus (Edfu), Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, Re am Morgen, Chepre in der Mitte des Tages und ein ehrwürdiger Greis am Abend.
Details
-
Atum (1) VII, 282, 12 rdj.j n.k jxt nbt wbnt.j Hr.cn jmAx Hm.k Hr nct jt.k
"Ich gebe dir alles, worüber ich strahle, und daß sich Deine Majestät in Würde und Rechtmäßigkeit auf dem Thron deines Vaters niederlassen wird."
Details
-
GRZ Atum VII, 282, 14-16 wnn nb Gc wart m nb Gc wartj m nxx m Hwn rnpj Hr ndb DAjcw Hr cDm cncw m a twr wab Dbaw cw m nb mDAwt ... ... ...... Ssp nTrw nbw cnw Hr Tt.f
Der Herr von Ges-waret ist der Herr von Ges-wareti als Greis und junger Knabe, und er hört die Sprüche und vernimmt die Lobpreisungen des Reinigungspriesters, desjenigen mit lauteren Fingern. <%Er ist&>* der Herr der %Bücher& [... ... ...] ..., von dessen Speisetisch alle Götter die Opferspeisen <%entgegennehmen&>*.
Details
-
TeF VII, 282, 18 - 283, 03 Hnk wADtj Dd mdw mn n.k Smaw Abx.tj r mHw wADtj.k dmD m sp ...k Hwnt Amm.k nbt .. xntS Hm.k m .. ... ... ... ... .. sxn.k ct Hr tp n sA.k
Die beiden Uräusschlangen [darbringen]. Worte zu sprechen: "Nimm dir Oberägypten, das verbunden ist mit Unterägypten, deine beiden Uräen, die sich [miteinander] vereint haben. Du [..] das Mädchen (die Krone), du mögest packen die %Herrin von& [..] (die Krone). Deine Majestät möge sich erfreuen an [.. ... ... ... ... ..], du mögest sie %vereinen& am Kopf deines Sohnes."
Details
-
Roi VII, 283, 04-05 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, [der Gott] Philometor.
Details
-
KRZ VII, 283, 05-07 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr bHdw.f m HqA mnx xnt P Mcn Hr rdt Pjt ¨pjt Hr nbt wADt anx Hr cjar wrtj xr nb.cn cw mj {A Act nb rcj mHtj jmntt jAbtt n.f m nDt
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist auf seinem Thron als trefflicher Herrscher in Pe-Mesen (Edfu), und er gibt
-und-Dep (Nechbet), schmückt (den Kopf mit) der Lebensvollen (Uto), und er hebt die beiden Großen (Uräen) hoch zu ihrem Herrn. Er ist wie Siese, der Herr des Südens und Nordens, der Westen und %Osten& als Untertanen gehören. Details
-
au dessus VII, 283, 08 BHdtj nTr aA nb pt
Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.
Details
-
Amun VII, 283, 10 rdj.j n ...
Ich gebe [dir ...]
Details
-
Thronsitz-des-Horus VII, 283, 11-12 Dd mdw jn WTst ¡r cnDmt Xr sA.c nbtj rxjt xwjt TA.c nTrt wrt twAt ¡r Hr wpt.c Hr cxjt.f r Axt mj Axtj
Worte zu sprechen von Thronsitz-des-Horus die sich niedergelassen hat unter ihrem Sohn, der Herrin der Untertanen, die ihren Nestling schützt, der großen Göttin, die Horus zwischen ihrem Gehörn trägt,
sie ihn zum Horizont hochhebt wie den Horizontischen. Details
-
GRZ Amun VII, 283, 13-14 wnn nb WAct xaj.tj m BHdt m Tnr wr xnt P Mcn Hr Amm Smaw Hr xfa mHw ... ... ...f m jArtj cw m kA wr pHtj bA tkk r nTrw nHd xpS r PcDt
Der Herr von Theben ist in Behedet erschienen, als der sehr Starke in Pe-Mesen (Edfu), und er ergreift Oberägypten, nimmt sich [Unterägypten, und erhebt] seine [Stirn] mit den beiden Uräen. Er ist der Stier mit großer Kraft, der Ba, der angriffslustiger als die (anderen) Götter ist, der mehr Kraft als die Götterneunheit hat.
Details
-
TeF (1) VII, 283, 16 - 284, 02 Hnk Hrw a Dd mdw mn n.k wnSt Hr cHbt Snbt.k prt jAA mjn jm.c sA nn ntj HDt m Nxn jw.w ... ... .. nb nHH
Das Heru-a-Getränk darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir den Wein, welcher deine Brust festlich macht, den Wein, in dem die Min-Substanz ist. Dies ist der Schutz der Weißen von Nechen (Nechbet), welcher ist [... ... ..] Herr der Ewigkeit (Horus).
Details
-
TeF (2) VII, 284, 02-05 ¡bjw qnjw ntj Hnwt Fag Hr mkt Ha.k r xftjw.k am.n.k mw ntj wgt jArrt mSa.k HA.k mj snHmw
Die starken Sendboten der Gebieterin von Fag (Nechbet) schützen [deine Glieder vor] deinen Feinden. Hast du das Wasser-des-%Beerenkauens& getrunken, dann [folgt dir dein] Heer wie Heuschrecken."
Details
-
Roi VII, 284, 06-07 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, [der] Gott Philometor.
Details
-
KRZ VII, 284, 07-09 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr qnjt.f m Tnr xnt Wr nxt Hr cjar cSp Hr ms Srp Hr dr mnt n prj m STjt cw mj ¢ntj jrtj jrj sA ntj wtT cw cAx.f Ha n jt.f n BHdt
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist auf seinem Thron als Starker in Groß-an-Sieg (Edfu), und er erhebt den Wein, bringt die Weinbeeren herbei und vertreibt das Üble von demjenigen, der aus der Unterwelt hervorkommt. Er ist wie Chenti-irti, der seinen Erzeuger schützt, der den Leib seines Vaters in Behedet stärkt.
Details