Edfu Datenbank
-
Horus (1) VII, 260, 05 rdj.j n.k ... ... ... rdj.c n.k mHjt jAdt r mrwt.c
"[Ich] gebe %dir&, [daß der Himmel ... ...], so daß er dir den Nordwind und den Regen nach seinem Belieben %gibt&."
Details
-
Horus (2) VII, 260, 05-06 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Hrj Hrt r HAp xprw.f
Worte zu sprechen von [Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, der] den Himmel [entfernt hat], um sein Bild zu verbergen.
Details
-
GRZ Horus VII, 260, 06-07 wnn ¡r wbn.tj m BHdt m apj wr xnt nTrw Hr wDA r Axt Hr Htp n pr.f Hr smA Hna ... ÌþÞèá óìë 12 ÑòÜàïÜñáë ...
Horus ist %erschienen& in Behedet als großer Api unter den Göttern, und er zieht aus zum Horizont, läßt sich (dann wieder) in seinem Haus nieder und vereint sich mit [seinem Bild] [... Lücke von 10 Quadraten ...].
Details
-
TeF VII, 260, 09-13 Hnk mnxt Dd mdw DbA.n.j Tn m DbA n Rnnt cxmw wrw xnt Mcn Hnk.j Ha.Tn m wabw wab.tj cSp kA.Tn m cSpt kAt nt rxtj Hna cnDt Cxmt wnn.cn Hr dmt r.Tn
Stoff darbringen. Worte zu sprechen: "Ich habe euch das Djeba-Gewand der Renenet angezogen, o (ihr) großen Machtwesen in Mesen (Edfu),
% bekleide&>* eure Glieder mit dem reinen Wabu-Gewand. Erhellt eure Kas mit dem Licht-Gewand, dem Werk der beiden Weberinnen (Isis und Nephthys), und dem Furchterregenden-Gewand-der-Sachmet; sie schmiegen sich an euch."Details
-
Roi VII, 260, 14-15 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. X.Ä&, [der Sohn des Re] %öPtol. X.Ä&, der Gott %Philometor&.
Details
-
KRZ VII, 260, 15 - 261, 01 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr aDn.f m jtj xnt nTrw Hr jrt mkt Hr DbA jrt ¡r Hr cmar nTrw m mnxt cw mj Ax awj sn cw r ¡D Htp sA ¦Ajt Hr cXkr cxmw
Der Sohn des Re %öPtol. X.Ä ist& auf seinem Thron als Herrscher vor den Göttern, und er gibt Schutz, bekleidet mit dem Horusauge (Gewand) und stattet die Götter mit Kleidern aus. Er ist wie <%Der-mit-geschickten&>*-Händen, der dem Hedjhotep <%gleicht&>*, (ist) der %Sohn& der Tait, der die Machtwesen schmückt.
Details
-
Horus (1) VII, 261, 03-05 rdj.j n.k .. ... . Xr ... ... ... ... ... ... ... ¡D Htp Hr .. ... ... ... ....cn
"Ich gebe dir .. [...] . unter [...] ... ... [... ... ...] .[..] Hedjhotep auf [..] ... ... [... ...] .... "
Details
-
Horus (2) VII, 261, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt ... ... Sdj.n ... ... ... ... ... ... ... ...
Worte zu sprechen von Horus %Behedeti&, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, [... ...], gesäugt von [... ... ... ... ... ... ... ...].
Details
-
Hathor (1) VII, 261, 06-07 Dd mdw jn ¡t Hr ... ... ... ... ... nbt pt Hnwt nTrw nbw ... ÌþÞèá óìë ÞÜ. 14 ÑòÜàïÜñáë ...
[Worte zu sprechen von Hathor ... ... ... ... ..., der Herrin] des Himmels, der Gebieterin [aller Götter ... Lücke von ca. 14 Quadraten ...].
Details
-
GRZ (Horus, Hathor) VII, 261, 08-09 wnn ... ... ... ... ... ... mn.tj m ¡r mAa.tj Hr Ssp cSd Hr xfa HDt Hr DbA Ha m DbA ct m nbw cnDt HqAw nw fAj jtjw ... m ... drtj ...
[Es sind ... ... ... ... ... ..]. bleibend in Horus-ist-gerechtfertigt (Edfu), und sie nehmen das Sesched-Band entgegen, %ergreifen& den weißen Stoff und bekleiden ihren Leib mit dem %Djeba&-Gewand. %Sie& sind die Herren des Furchterregenden-Gewandes, die Herrscher des Fai-Gewandes, die Fürsten [...] . [...] Falke [...].
Details
-
TeF VII, 261, 11-15 cmA cmA Dd mdw mn n.k cmA cmA Xr mabA.k .. ... ctp.tj m xmt.k mdc.j tp.f jnj.n.j HAt.f wAH.n.j ctpwt.f Hr axw.k ¡r ... ... jrj.k jxt jm.f cbj r.k Xr Sat.k
Das Schlachtrind schlachten. Worte zu sprechen: "Nimm dir das Schlachtrind, das geschlachtet (liegt) unter deinem Maba-Speer, .. [...], der mit deiner Lanze erstochen wurde. Ich habe seinen Kopf abgeschnitten, ich habe sein Vorderteil herbeigebracht, und ich habe seine Fleischstücke auf deine Brandaltäre gelegt. O Horus [... ...], du mögest von ihm essen, und dann wird der, der gegen dich %rebelliert&, niedergemetzelt."
Details
-
Roi VII, 261, 16 - 262, 01 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä, der Gott Philometor.
Details
-
KRZ VII, 262, 01-03 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr xndw.f m TmA a xnt P wr Hr mdc grgj Hr Xdb nhc Hr jrt aDt m XAkw jb cw mj ¡r nSnj r cbjw.f aA pHtj Hr cmA xftjw.f
[Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä ist auf] seinem %Thronsitz& als
*-Arm im <%Großen&>*-Thron (Edfu), [und] er zerschneidet [den Lügner], tötet den Nehes (Seth) und richtet ein Gemetzel an unter den Bösartigen. Er ist wie Horus, der sich wütend gegen [seine] %Feinde& gewendet hat, der mit großer Kraft seine Widersacher schlachtet. Details
-
Harsiese (2) VII, 262, 05-08 rdj.j n.k XAkw jb.k xr.tj m xmt.k jrj Dw r.k Xr Sat.k Dd mdw jn ¡r {A Act BHdtj cAb Swt nTr aA xnt WTst ¡r jwaw mnx mna cw cntj .. ... ... nTrw dmD nxw n ... ... ... ... ... ... nDtj wr ... ... ... ... ... ... ... tAwj . ... ... ... ... ... ...
"Ich gebe dir, daß deine Feinde durch deine Lanze gefällt sind und daß der, der böse gegen dich gehandelt hat, [von dir] %niedergemetzelt& wird." Worte zu sprechen von Harsiese Behedeti, dem Buntgefiederten, dem [großen] Gott im Thronsitz-des-%Horus& (Edfu), dem %trefflichen& Erben, den die beiden Schwestern %aufgezogen haben&, [.. ... ...] aller %Götter&, dem Schützer der [... ... ... ... ... ...], dem %großen& Behüter [... ... ... ... ... ... ...] die Beiden Länder [. ... ... ... ... ... ...].
Details
-
Harsiese (1) VII, 262, 05 rdj.j n.k XAkw jb.k xr.tj m xmt.k jrj Dw r.k Xr Sat.k
"Ich gebe dir, daß deine Feinde durch deine Lanze gefällt sind und daß der, der böse gegen dich gehandelt hat, [von dir] %niedergemetzelt& wird."
Details
-
GRZ Harsiese VII, 262, 08-10 wnn {A Act xaj.tj xnt ... ÌþÞèá óìë 11 1/2 ÑòÜàïÜñáë .... cw m qAj a nSnj r xrwjw.f nrw.f Abx m Hrw
%Siese& ist <%erschienen&>* in [... Lücke von 11 ½ Quadraten ...].. Er ist Der-mit-erhobenem-Arm, der sich wütend gegen seine Gegner gewendet hat, dessen Furchtbarkeit sich unter den Menschen verbreitet hat.
Details
-
TeF VII, 262, 12-15 cmA xftjw Dd mdw xftjw nn xbxb.n.j m bAH.k ¡r TmA a kA.tw m rn.k jrj Dw r.k Xr Sat nt Hm.k xftjw.k xr m xmt.k
Die Feinde töten. Worte zu sprechen: "Diese Feinde, die ich niedergemacht habe, befinden sich vor deinem Angesicht, denn Horus, der Starkarmige nennt man als deinen Namen. Der, der böse gegen dich gehandelt hat, wird von Deiner Majestät niedergemetzelt. Deine Feinde wurden durch deine Lanze gefällt."
Details
-
Roi VII, 262, 16-17 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott Philometor.
Details
-
KRZ VII, 262, 17 - 263, 02 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr ...f .... Hr ... ... ... ... ... Hr wnp smAjw ... .. Hr fdq wAb ntj XAkw jb cw mj ¡r {A Act m ckjt cpd awj.f m xftjw.f
Der [Sohn] des Re %öPtol. X.Ä& ist [auf seinem Thron in ..]., und er [... ... ... ... ...], %ersticht& die Bundesgenossen [... ..] und rottet die Widersacher bis auf die Wurzel aus. Er ist wie Harsiese auf dem Schlachtfeld, wenn seine Arme den Feinden <%hart zusetzen&>*.
Details
-
Horus (2) VII, 263, 04-06 Dd mdw jn ¡r BHdtj CmA xAcwt nTr aA nb pt Drtj wr xnt nTrw aA pHtj cxm xftjw.f jnj.n.f pHwj n xrwjw.f
Worte zu sprechen von Horus Behedeti Der-die- Barbaren-tötet, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem großen Falken unter den Göttern, dem überaus Kräftigen, der sich [seiner] Feinde bemächtigt, der (stets) seinen Gegnern ein Ende bereitet hat.
Details