Edfu Datenbank

  1. adorants VII, 257, 07-08 ... ... ... ... .. m aAj sp 2 THH pr m xntj ¡t bjk . xns.n cj HqA n ¦A mrj

    [... ... ... ... .. in] großem Jubel, Jauchzen ist ausgebrochen im Hause-des-Falken (Edfu), [wenn] es der Herrscher Ägyptens durchzogen hat.

    Details

  2. RZ VII, 257, 10 ... ... .. xnt ¡t HqA ncwjt .. .. ... ...

    [... ... ..] im Hause-des-Herrschers (Edfu), Königtum .. [.. ... ...].

    Details

  3. TeF (1) VII, 257, 12-15 jrt cnTr Dd mdw Fagt r fnD.T Hr cHaa jb.T Nbt Htpt Hnwt xnt Mcn xntS r.T anxt nbt anx nbt r Dr cxrt xftj.c

    %Worte& zu sprechen: "Die <%Faget (Nechbet)& an>* deine Nase, die dein Herz erfreut, o Nebet-Hetepet, Herrin in Mesen (Edfu). Werde froh, o Lebende, Herrin des Lebens, Allherrin, die ihren Feind fällt.

    Details

  4. TeF (2) VII, 257, 15-17 Jtmt jm.T Hr xns nwt Abxt mHjt Hr cnTr n kA nTrw nbw

    Temet %bist du&, die <%den Himmel&>* durchzieht und die für [die] Kas [aller Götter] den Nordwind mit dem Weihrauch vermischt."

    Details

  5. Roi VII, 258, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, [der] Gott Philometor.

    Details

  6. KRZ (1) VII, 258, 02-04 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr mkt rdwj.f m jtj xntj anxw Hr cHbt MHjt Hr xwt ¢wjt Hr jrt cnTr n apjt cw mj mr Hmw nTr jrj jxt n mwt.f m ct .... Hr kAp cnTr

    [Der König von Ober- und Unterägypten] %öPtol. X.Ä& ist auf seinem Thron als Herrscher, Erster der Lebenden, und er stimmt die Mehit festlich, beschützt die Chuit und weihräuchert der Apit. Er ist wie der Vorsteher der Priester, der die Kultriten vollzieht für seine Mutter an der Stätte [...]., indem er weihräuchert.

    Details

  7. KRZ (2) VII, 258, 04-06 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr wTst xnt WTst nt ND jt.f Hr Amm antjw Hr kAp Hnwt nTrwt m cTj.c cw mj nb kAp xns Pwnt xnmw.f Abx m Hrw

    Der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä ist auf seinem Thronsitz im Thronsitz-des-Endotes (Edfu), und er ergreift die %Myrrhe& [und] %weihräuchert& der der Göttinnen mit ihrem Duft. Er ist wie der Herr des Räucherns, der Punt %durchzieht& und dessen Duft zu den Gesichtern (der Menschen) zieht.

    Details

  8. KRZ (3) VII, 258, 06-08 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr aDn.f m bjtj xnt Ht nTr.f Hr ... ... ... ... ... Hr cnTr nTrw m jxt Pwnt cw mj nb Nxn jrj jxt n mwt.f cnDm nTrw m cTj jAdt.c

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä ist auf seinem Thron als unterägyptischer König in seinem Tempel [und er] ... [... ... ... ...], und er weihräuchert den Göttern mit der Sache-aus-Punt (Weihrauch). Er ist wie der Herr von Nechen, der für seine Mutter das Ritual vollzieht, der die Götter mit dem Duft ihres Schweißes erquickt.

    Details

  9. Hathor (1) VII, 258, 10-11 rdj.j n.k Pwnt Xr ... ... cnTr xAw nbw wn m ...

    "Ich gebe dir Punt mit [... ...], Weihrauch und allen Räuchersubstanzen, die [darin] sind."

    Details

  10. Hathor (2) VII, 258, 11-12 Dd mdw jn ¡t Hr Nbt Htpt m w n RA nfr prjt n.c Ra m Jwnw r §Arw nb nbt Jwnt xnt WTst ¡r jrt Ra Htp.tj m WAct

    Worte zu sprechen von Hathor Nebet-Hetepet im Anbaugebiet von Ra-nefer, zu der Re auszieht von Heliopolis nach Tjaru (Sile), der Goldenen, der Herrin-von-Dendera im Thronsitz-des-Horus (Edfu), dem Auge-des-Re, das sich in %Theben& niedergelassen hat.

    Details

  11. GRZ Hathor VII, 258, 12-14 wnn Nbt Htpt xaj.tj xnt Mcn mj wn.c xnt WHa tA Hr Ssp cnTr Hr cncn xnmw.f Hr cnDm nTrw nbw m jdt.c cj m wrt HkAw ant Hr cpdt jrw cnfrt nTrw m cTj jAdt.c

    Nebet-Hetepet ist erschienen in Mesen (Edfu) %als& [wäre sie in Uha]-ta (bei Heliopolis), und sie nimmt den Weihrauch entgegen, vereint sich mit seinem Duft und erquickt alle Götter mit ihrem Wohlgeruch. Sie ist Die-Zauberkraft-Große, mit glänzendem Gesicht und herrlicher Gestalt, die die Götter mit dem Duft ihres Schweißes erfreut.

    Details

  12. TeF VII, 258, 16 - 259, 02 Hnk wAD Dd mdw mn n.k wAD Hr crwD Dt.k ¡r wAD kA.tw m rn.k xaj Hm.k m bjk Hr tp.f jw.k m ¡r wAD n Cxmt nb jjHw HqA mnHw m jdHw m jrw.f m TA xnt Ax bjt

    Papyrus darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir den Papyrus, der deinen Leib gedeihen läßt. Horus-des-Papyrus nennt man nämlich als deinen Namen, weil Deine Majestät als Falke auf seiner (des Papyrus) Spitze erscheint, indem du Horus bist, der Sproß der Sachmet, der Herr der Sumpfpflanzen, der Herrscher des Papyrus in den Deltasümpfen in seiner Gestalt als Nestling in Chemmis."

    Details

  13. Roi VII, 259, 03-04 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott Philometor.

    Details

  14. KRZ VII, 259, 04-06 wnn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä Hr bHdw.f m HqA mnx m JAw ¡r Hr rmnj cTj jdHw Hr xfa mnHw Hr jrt sA nTrw m sS.cn cw mj ¡r wtT n WADt ms n.f jdHw n jdHw

    Der Sohn des Re öPtol. X.Ä ist auf seinem Thron als [trefflicher] %Herrscher& in Lobpreis-des-%Horus& (Edfu), und er trägt den Duft der Sumpfpflanzen herbei, ergreift Papyrusstengel und schützt die Götter in ihrem Nest. Er ist wie Horus, der Sohn der Uto, dem Sumpfpflanzen aus den %Sumpfgebieten (des Delta)& dargebracht werden.

    Details

  15. Horus (2) VII, 259, 08-09 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Nb Mcn ... ... Ct wrt TA wr ... ... §Arw nTr aA HqA.n.f Hnt

    [Worte zu sprechen von Horus] Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Herrn-von-Mesen, [... ...] Großer Sitz (Edfu), dem Nestling, groß [an ... ...] Tjaru (Sile), der die <%Gewässer&>* in Besitz genommen hat.

    Details

  16. Horus (1) VII, 259, 08 rdj.j n.k Hnwt nbw nw tA tAwj Hr dwA kA.k

    "Ich gebe dir alle %Kanäle und Gewässer& des Landes und (gebe dir), daß die Beiden Länder deinen Ka preisen."

    Details

  17. GRZ Horus VII, 259, 10-11 wnn Nb Mcn xnt ... ... .. m Drtj wr ... ... ... ... ... ... Hr jrt ct.f m xntj wAD cw n .. ... ... ... ... ... Hr bHn rqww.f r ... ...

    Der Herr-von-Mesen ist in ... ... .., als Falke, groß [an ... ... ... ... ... ..]., und er nimmt seinen Sitz ein im Papyrusdickicht. Er ist [.. .].. [... ... ... ...], welcher Widersacher zerschneidet . [... ...].

    Details

  18. au dessus VII, 259, 14 BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt xntj jtrtj Smaw mHw

    Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels, der Buntgefiederte, der aus dem Horizont hervorkommt, der Erste in den Tempeln Ober- und Unterägyptens.

    Details

  19. Roi VII, 259, 15 - 260, 01 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä, [der Sohn des Re] öPtol. X.Ä, der Gott Philometor.

    Details

  20. KRZ VII, 260, 01-03 wnn ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä Hr TnTAt.f xnt §nTAt.f Dr bAH ... ... .. Hr .. ... Axt Hr wTs awj Xr dj mrt cw mj cwAD bA ... ... ...f jwh Hrt .. ...

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. X.&Ä, ist auf seinem Thronsitz in seinem %Thronsitz&-seit-[der-Urzeit (Edfu) ... ...] ... [.. ..]. Horizont und er hebt die Arme unter dem Himmel. Er ist wie Der-[den-Ba]-gedeihen-läßt (Schu) [... ... ..]., der den %Himmel trägt& [.. ...].

    Details