Edfu Datenbank

  1. Horus (1) VII, 252, 06 cwr.j xAwt.k m jxt nbt nfrt pcS.k pcSt nt Snwt.k

    "Ich versehe deinen Altar reichlich mit allen guten Dingen, damit du deinem Gefolge (seinen) Anteil zuweist."

    Details

  2. Horus (2) VII, 252, 07-08 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt nfr Hr Hrj ct.f wrt bjk nTrj HqA m crx nb nct ncwt nTrw nb jAxw cxpr DfA qmA wnnt nbt

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, [der aus dem Horizont hervorkommt], , dem Inhaber-seines-Sanktuars, dem göttlichen Falken, dem Herrscher auf der Palastfassade, dem Herrn des Thrones, dem König der Götter, dem Herrn des Lichtes, der die Nahrung entstehen läßt, der [alles Seiende] erzeugt,

    Details

  3. Horus (3) VII, 252, 08-10 wxr xt Hr Hnmmt m HqA xnt Smaw mHw ... ... ... .. xpSwj ncwt n pt cr m tA .. ... ... prj m Xt tpjt DAj.n.f pt pD awj m Hrt jrj Swt n nTr nb

    der für die Henememet-Leute %sorgt& als Herrscher von Ober- und Unterägypten [... ... ... ..] den %beiden Armen&, dem König im Himmel, dem Herrscher auf [der Erde .. ... ... der hervorkam] aus der <%ersten&>* Körperschaft, der, nachdem er den Himmel überquert hatte, die Arme als %Firmament& ausbreitete, der jeden Gott behütet:

    Details

  4. Horus (4) VII, 252, 10-11 cxj.n.j cm.k cwr.n.j Xrt.k baHj.j abA.k m bw wr

    "Ich habe deinen Altar hoch aufgefüllt, ich habe deinen Bedarf reichlich befriedigt, indem ich deinen Opfertisch mit Nahrung überschwemmte."

    Details

  5. GRZ Horus VII, 252, 11-13 Drtj wr pHtj pAwtj sA pAt tpjt qmA jxt nbt nDtj mnx nD nTrw nbw prj a cxr cbj WADD wAD tAwj jdbw m nfrw.f nfr Hr cHb mnDtj mfk jnm xntS.tw n mAA.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der Falke, mit großer Kraft, der Urzeitliche, der [Sohn] der ersten %Urgötterschaft&, der alle Dinge erschaffen hat, der treffliche Beschützer, der alle Götter schützt, der Zupackende, der den Feind fällt, die Wadjedj-Schlange, der die * und die [Ufer] mit seiner Vollkommenheit gedeihen läßt, der Schöngesichtige mit festlich geschmückten Augenbrauen, der %Türkisfarbene&, bei dessen Anblick man sich freut, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  6. TeF (1) VII, 252, 15 - 253, 01 .. cnTr Dd mdw Ssp.n.j nTrj twA.j cw m a.j wdn.j cnTr n jrt Ra cTj Nxbt rdj.f tp.f m Axt

    %Weihräuchern&. Worte zu sprechen: "Ich habe den Räucherarm ergriffen, ich erhebe ihn mit meinem Arm, und ich opfere Weihrauch dem Auge-des-Re (Hathor). [Der Duft] der Nechbet erscheint aus der Flamme,

    Details

  7. TeF (2) VII, 253, 01-04 jrj.n.f ct.f tp awj.T twt xnmw.f r xnmw n Kbn antjw tpj m Dt.f cnDm.n.f cTj.T cnfr.n.f Ha.T Haj.T cncn.T cAb Swt

    und wenn er sich vor dir ausgebreitet hat, so gleicht sein Wohlgeruch dem Wohlgeruch von Byblos. Hat [Myrrhe], erstklassig in ihrer Art, deinen Duft angenehm gemacht und deinen Leib vollkommen, so freust du dich und vereinst dich mit dem Buntgefiederten."

    Details

  8. Roi VII, 253, 05-06 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. X.&Ä, der Gott %Philometor&.

    Details

  9. KRZ VII, 253, 06-08 nTr nfr Hm dmAt pDwt cHtp wrt m mrjt.c xfa cnTr rdj cw Hr xt chrj Hnwt m Htj.f cncn Srtj.c n fdt m jwf.c nSp Xnmtj n PcDt nbtj wr pHtj sA nbt Fag nb Kbn sA Ra öÐñìé. Ù.Ä

    Der vollkommene Gott, der Priester der Demat-pedjut (Nechbet), der die Große zufriedenstellt mit dem, was sie liebt, der den Weihrauch nimmt und ihn auf das Feuer gibt, der die Herrin mit seinem (des Weihrauchs) %Duft& erfreut, der ihre Nasenlöcher mit dem Schweiß aus <%ihrem&>* Leibe (dem Weihrauch) verbindet, der die Nasen der Götterneunheit atmen läßt, der königliche Herr mit großer Kraft, der Sohn der Herrin von Fag (Nechbet), der Herr von Byblos, der Sohn des Re öPtol. X.Ä.

    Details

  10. Hathor (1) VII, 253, 10-11 rdj.n.j n.k cnTr r cnTr Ha.k dqr nTr r cHb pr.k Xrt hrw ntj ra nb

    "(Ich) habe dir %Weihrauch& gegeben, [um] deine Glieder %göttlich zu machen&, und Gottesfrucht (Weihrauch), um dein Haus festlich zu machen, Tag für Tag."

    Details

  11. Hathor (2) VII, 253, 11-12 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw bjkt nTrjt xnt ¡t ¡r Spct nbt jAdt nTr nbtj rxjt xnt Ct mcxnt

    Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-%Dendera&, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, dem göttlichen Falkenweibchen im Haus-des-Horus, der Prächtigen, der Herrin des Gottesgeruchs (Weihrauch), der Königin-der-Untertanen in der Stätte-der-Geburtsziegel (Dendera),

    Details

  12. Hathor (3) VII, 253, 12-14 Hnwt tAwj wADt jdbw m wAD.c nDmt jAdt jmj wtj nTrwt xnmw.c Abx m ct wrt dhn Abj.c r aHa Hr nct.f xajt nb Xr ct rA.c nb nTrw xnt ¦A n Jtmw BHdtjt m WTst ¡r

    der Gebieterin der Beiden Länder, die die Uferländer (Ägypten) mit ihrem Wadj-Zepter gedeihen läßt, mit angenehmem Duft unter den Göttinnen, mit deren Wohlgeruch das Sanktuar %erfüllt ist&, die denjenigen auf seinen Thron setzt, den sie wünscht, nach deren Entscheidung der Herr (Ägyptens als König) erscheint, dem Gold-der-Götter im Land-des-Atum (Dendera), der Behedetit im Thronsitz-des-Horus (Edfu):

    Details

  13. Hathor (4) VII, 253, 14-15 rdj.n.j n.k qmAtjw kcj.tj Xr qmjt.cn Hr xrp jxt.cn r aAjt.k

    "(Ich) habe dir gegeben, daß die Qematiu gebeugt sind %unter& (der Last) ihres [Harzes], wenn sie ihre Produkte zu deinem Palast bringen."

    Details

  14. Ihi (1) VII, 253, 16 - 254, 01 Dd mdw jn JHj wr sA ¡t Hr Xrd Spc n Axtj cfj n wcrt xnt ¡t sSSt wDH bnr mrwt THn xaw wr bjAjt rS Hr nb n mAA.f nb kAw rdj kAw n mrj.f Haj n. f HaAw

    Worte zu sprechen von Ihi, dem Großen, dem Sohn der Hathor, dem prächtigen Knaben des Horizontischen, dem Sproß der Starken (Hathor) im Haus-des-Sistrums (Dendera), dem überaus beliebten Kind, mit glänzender Erscheinung, von wunderbarer Art, bei dessen Anblick sich jedermann freut, dem Herrn der Speisen, der denjenigen, den er liebt, mit Nahrung versorgt, <%über&>* den die Kinder jubeln:

    Details

  15. Ihi (2) VII, 254, 01-02 rdj.j mrwt.k xr TAjw Hmwt n cAj bw nb m Hswt.k

    "Ich gebe, daß deine Beliebtheit unter den Männern und Frauen verbreitet ist und daß von deiner Gunst niemand genug erhalten kann."

    Details

  16. GRZ Hathor VII, 254, 03-05 wcrt m WTst nbtj rxjt nbt ¦A nTr Drtjt wrt xnt ¡t bjk anxt nTrw m xnmw.c jrjt.tw cTj Hb m nTrw nbw m cTj prj jm.c hAjt r tA Hr cncn cnTr ¡t Hr wrt nbt Jwnt

    Die Starke im Thronsitz (Edfu), die Königin-der-Untertanen, die Herrin des Gotteslandes, das große Falkenweibchen im Haus-des-Falken (Edfu), von deren Duft die Götter leben, mit deren Duft, der aus ihr hervorgeht, allen Göttern Festesduft bereitet wird, die zur Erde herabsteigt, wenn sie den Weihrauch riecht, Hathor, die Große, die Herrin-von-Dendera.

    Details

  17. TeF (1) VII, 254, 07-10 Hnk mAat Dd mdw mn n.Tn mAat jrjw mAat m tA nbw Sfjt bHnw grg SSt.k tfj mAa.tj r hAw Hr.k mrt.k anxt.k jm.c jbt tn n Ab r Abwt.k

    Maat darbringen. Worte zu sprechen: "Nehmt euch die Maat, o die ihr Maat ausübt auf Erden, ihr Herren des Ansehens, die ihr das Unrecht beseitigt. Diese deine Kehle (Maat) wird dargereicht vor dein Angesicht, dein Meret-Auge, von dem du lebst, dieser Ibet-Halsschmuck, welcher sich nicht von deiner Gestalt trennt.

    Details

  18. TeF (2) VII, 254, 11-12 n wAj.c jrf xr Hm.k Xrt kA.Tn jw.Tn Hr.c anx tA Dr pcD.c

    Sie (die Maat) entfernt sich nicht von Deiner Majestät, wegen des Bedarfs eures Ka (Maat) möget ihr kommen, das Land lebt, wenn es (das Meret-Auge) leuchtet."

    Details

  19. Roi VII, 254, 13-14 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f tjt Dcrt nt nb mdw nTr ms gc Db n BHdtj

    Der König von Ober- und Unterägypten öÄ, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, der Gott Philometor, das prächtige Abbild des Herrn der Gottesworte (Thot), der die * für Behedeti herbeibringt.

    Details

  20. KRZ VII, 254, 15-17 nTr nfr sA cr n mAat pXr nct n nb ¢mnw snn anx n jrj wnnt jrj tp nfr mj rx cw xwj mAatjw xb jsftjw Sw nma m tA pn cwr mAat m tA Hr ndb.f nb tp bjA sA Ra öÐñìé. Ù.Ä

    Der vollkommene Gott, der Sohn des Fürsten-der-Maat (Thot), der Thronfolger des Herrn von Hermopolis (Thot), das lebende Abbild desjenigen, Der-das-Seiende-erschuf (Ptah), der das Rechte tut wie Der-Wissende (Thot), der die Gerechten beschützt und die Übeltäter hinrichtet, der frei ist von Parteilichkeit in diesem Land (Ägypten), der die Maat auf der ganzen Erde verbreitet, der Herr der vorbildlichen Wesensart, der Sohn des Re öPtol. X.Ä.

    Details