Edfu Datenbank

  1. GRZ Amun VII, 144, 06-08 jw.tj m Htp kA prj a wdn At hb.n.f ptrt Ssp.n.j kAt.k xntS.j jm.c HnT.j rqww ctj.j cbjw rdj.j n.k SnTjw.k Sad m tA pn nxt xnt rdt mcnj.f

    "Komme in Frieden, o Stier, (du) mit-zupackendem-Arm, der große Kraft entfaltet, wenn er den Kampfplatz betreten hat. Ich habe dein Werk entgegengenommen, ich freue mich darüber, ich töte (nun) %die Feinde& und erschieße die Gegner. Ich gebe dir, daß [deine] %Widersacher& in diesem Land %niedergemetzelt wurden&, (und ich gebe dir) Kraft beim Kampf-mit-*-Messer."

    Details

  2. TeF VII, 144, 10-14 jrt Hpt Dd mdw mn n.k HDt Htpt Hr nt.k Xnm n.k Smac mHwc Swtj Hr.cn Hr cwr qfAt.k mAat Hnwtj dmD Hpt.k pw rdj.n.k cj Hr tp.k pcD.k aA Sfjt.k

    Die Hepti-Krone bilden. Worte zu sprechen: "Nimm dir die Weiße Krone, die sich auf deiner Roten Krone niedergelassen hat, indem sich die Krone von Oberägypten und die Krone von Unterägypten für dich vereinigt haben. Die Doppelfeder befindet sich auf ihnen, indem sie dein Ansehen vergrößert, sowie die Maat (als Feder) und auch die beiden Hörner. Es ist deine %Krone&. Wenn du sie auf deinen Kopf gesetzt hast, <%erstrahlst&>* du, und groß ist deine Würde."

    Details

  3. Roi VII, 144, 15 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  4. KRZ VII, 144, 16 - 145, 01 jw.n.j xr.k ncwt n nTrw kAwt Swtj m tp.f jnj.j n.k ncwjt cwr.c cnDt.k bjtjt xpr.tj xr.c Twt nTr wr . Hwt nTrw sAw {Aw.n.cn m sxmw

    "Ich bin zu dir gekommen, o <%König der&>* Götter, der %die Doppelfeder& auf seinem <%Kopf trägt&>*, damit ich dir die oberägyptische Königin bringe, auf daß sie die Furcht vor dir vergrößere, und die unterägyptische Königin, die bei ihr ist; denn du bist der <%große&>* Gott, [.] die %Tempel& und die Schutzgötter in den %Heiligtümern& schützt."

    Details

  5. Horus (1) VII, 145, 03 rdj.j n.k nbtj mn.tj Hr tp.k Hpwt nt Hm ¡r Axtj

    "Ich gebe dir, daß die beiden Diademe fest auf deinem Haupt sind, (und ich gebe dir) die Kronen der Majestät des Harachte."

    Details

  6. Horus (2) VII, 145, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt jtj wr nb Hpwt nb Smaw HqA n mHw qAj Swtj cpd Hnwtj

    Worte zu sprechen von Horus %Behedeti&, dem großen Gott, dem Herrn des %Himmels&, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem großen <%Herrscher&>*, dem Herrn der Kronen, dem Herrn Oberägyptens, dem Herrscher Unterägyptens, mit der hohen Doppelfederkrone und den spitzen Hörnern.

    Details

  7. GRZ Horus VII, 145, 05-07 jw.tj m Htp ncwt tAwj HqA nb Smaw mHw Ssp.n.j xaw cxaj.j jm.cn cHD.j tAwj nb m ctwt.j rdj.j n.k xaw nfrw Hr ct wrt Hngg Hrw n mAA.k

    "Komme in Frieden, König der %Beiden Länder&, Herrscher und Herr von %Ober&- und Unterägypten. Ich [habe] die Kronen entgegengenommen, ich erscheine mit ihnen, und ich erhelle * Ägypten mit meinen Strahlen. Ich gebe dir ein glanzvolles Erscheinen auf dem %Königsthron&, und daß die Menschen sich über [deinen] Anblick freuen."

    Details

  8. TeF VII, 145, 09-13 ms crt 2 cnw 2 Dd mdw mn n.T crt Hnkt.j n.T cnw mAa.n.j n kA.T jw.w wab SAat Spct xprt m HAt StAt Hmt cxprt jxt nbt Hsmn.T m jxt.T jnt.n.j n.T Htp Hmt.T Hr Xrt.T

    Zwei Gänse und zwei Opferbrote darreichen. Worte zu sprechen: "Nimm dir die Gänse, die ich dir überreicht habe, und die Opferbrote, die ich für deinen Ka gebracht habe und die rein sind, o Uranfängliche, Erhabene, die am Anfang entstanden ist, mit verborgenem Uterus, welche alles, was existiert, erschaffen hat. Du mögest von deinen Speisen essen, die ich dir gebracht habe, und Deine Majestät möge sich an deinen Opfergaben erfreuen."

    Details

  9. Roi VII, 145, 14 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  10. KRZ VII, 145, 15-16 jw.n.j xr.T StAt SAat Sdt xntjt xnt nTrwt jnj.j n.T jxt.T nw mrt.T cjart.j jrf xr Hr.T Twt MHt wrt cwDAt sA.c twAt nxn jmj wtj wpt.c

    "Ich bin zu dir gekommen, o Schetat (Nechbet), die das Säugen begonnen hat, Erste unter den Göttinnen, damit <%ich&>* dir diese deine Gaben bringe, die du liebst und die zu dir hochreiche; denn du bist die Mehet-weret-Kuh, die ihren Sohn gedeihen läßt, die <%das Kind&>* zwischen [ihr] Gehörn gesetzt hat."

    Details

  11. Neith (1) VII, 146, 01 rdj.j n.k Dt.k twt m Dt.c nfr.tj cnb.tj nn mn

    "Ich gebe dir, daß dein Körper ist, schön, <%gesund&>* und frei von Schmerzen."

    Details

  12. Neith (2) VII, 146, 02-03 Dd mdw jn Nt wrt mwt nTr xnt Nt mHtjt wcrt m WTst ¡r Jht wrt tmAt nt Ra mwt nTr nt cAb Swt

    Worte zu sprechen von Neith, der Großen, der Gottesmutter im Gau Nördliches-Saïs, der Starken im Thronsitz-des-Horus (Edfu), der großen Ihet-Kuh, der Mutter des Re, der Gottesmutter des Buntgefiederten.

    Details

  13. GRZ Neith VII, 146, 03-04 jw.tj m Htp bjtj n mHw Hwn bnr mrwt Ssp.n.j jxt.j Hnkt.n.k n kA.j Haj.j Hr rdt m Xt rdj.j n.k abA.k jab.tj Xr jxt nbt wSa.k TAmc.k jm

    "Komme in Frieden, o König [von] Unterägypten, Jüngling, überaus Beliebter. [Ich habe] meine Opfergabe entgegengenommen, die du meinem Ka dargebracht hast, und ich freue mich, wenn ich (sie) verzehre. Ich gebe dir, daß dein Opfertisch mit allen %Dingen& reichlich versehen ist, auf daß du speisest und essest <%davon&>*."

    Details

  14. TeF VII, 146, 06-10 ms sAw Dd mdw wDAw nn cjar.j hAw Hr.k sAw wrw xwj Ha.k bs.j n.k bs.k n bjk n nb mwt.k Act Hr jrt sA.k sAw.j Dt.k sAw.cn Dt.k cwDA.j Ha.k cwDA.cn Ha.k rdj.cn Sfjt.k m jbw

    Die Amulette darreichen. Worte zu sprechen: "Diese Schutzmittel, die ich dir hochreiche, sind wirkungsvolle Amulette, welche deine Glieder behüten. Ich bringe dir den Falken-des-Goldes, der dein Abbild ist, und deine Mutter Isis, die dich schützt. Ich schütze deinen Leib, und sie schützen deinen Leib, ich lasse deine [Glieder] unversehrt sein, und sie lassen deine [Glieder] unversehrt sein; sie %setzen& dein Ansehen in die Herzen (der Menschen)."

    Details

  15. Roi VII, 146, 11 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  16. KRZ VII, 146, 12-13 jw.n.j xr.k tjt nt Ra mfk jnm xcbD tp jnj.j n.k Awt jb r xwt HA.k Awj jb.k jm.cn ra nb Twt nTr wr bAw r nTrw wr qfAt xnt {Aw.n.cn

    "Ich bin zu dir gekommen, o Abbild des Re, Türkisfarbener mit lapislazulifarbenem Haupt, damit ich dir deine Amulette bringe, um dich rundum zu schützen, so daß dein Herz [über] sie froh ist Tag für Tag; denn du bist der Gott, der mächtiger ist als die (anderen) Götter, der großes Ansehen unter den Schutzgöttern (genießt)."

    Details

  17. Horus (1) VII, 146, 15-16 jrj.n.j sA.k wHm.n.j mkt.k cpXr.j cnD.k xr tpjw tA

    "Ich habe dir Schutz anbefohlen, ich habe <%deinen&>* Schutz erneuert, und ich verbreite %Ehrfurcht& vor dir bei den %Erdenbewohnern&."

    Details

  18. Horus (2) VII, 146, 16-17 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt bjk n nb nb WTst cjAw sAw sxmw m apj wr aA nrw jmj wtj PcDt

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Falken-des-Goldes, dem Herrn des Thronsitzes (Edfu), dem Sia-Falken, der die Heiligtümer als großer Api schützt, dem %großer& Respekt entgegengebracht wird innerhalb der Neunheit.

    Details

  19. Hathor VII, 147, 01-02 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbtj rxjt xwjt sA.c aAt m WTst jtjt m Jwnt wcrt xnt nTrwt

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Königin-der-Untertanen, die ihren Sohn schützt, der Großen im Thronsitz (Edfu), der Fürstin in Dendera, der Starken unter den Göttinnen.

    Details

  20. GRZ Horus VII, 147, 03-04 jw.tj m Htp Hrj tp ªh wtTw n bA nb hj Ssp.n.j cSmw.j cncn.j jm.f awj nw wcrt m sA.j rdj.j n.k nTrw dmD m gc dpt.k nn Hrt r.k ra nb

    "Komme in Frieden, o Oberhaupt von Heh, Geschöpf des Ba-Neb-hi (Ptah). Ich habe mein Abbild angenommen, ich verbinde mich mit ihm, und so behüten mich die Arme der %Starken&. Ich gebe dir, daß alle Götter dir %Schutz& gewähren, ohne sich von dir zu entfernen, Tag für Tag."

    Details