Edfu Datenbank
-
Harsomtus (2) VII, 128, 09-10 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj nTr aA Hrj jb Jwnt bjk nTrj Hr tp crx Drtj wr pHtj nDrj m anwt.f bck jbw nw XAkw jb.f
Worte zu sprechen von Harsomtus, dem großen Gott, der in Dendera weilt, dem göttlichen Falken %auf& der Palastfassade, dem Falken, groß an Kraft, der mit seinen Krallen zupackt, der die Herzen seiner Feinde herausreißt.
Details
-
GRZ Harsomtus VII, 128, 10-13 wnn cjAw cxm.tj xnt Ct wrt m aHaw nfr n Jrt Ra Hr Amm wabwt Hr Hsmn HAt Hr jrt Xrt Hr rwj dndn cw m Drtj prj a cxm pHtj cmAr.n.f cbjw n Hm.f
Der Falke ist stark im Großen-Sitz (Edfu) als vollkommener Ahau Ägyptens, und er nimmt die Reinen (Fleischstücke) entgegen, ißt das Fleisch, verzehrt die Speisen und vertreibt (seinen) Zorn. Er ist der zupackende Falke, mit starker Kraft, der die Feinde Seiner Majestät vernichtet hat.
Details
-
TeF VII, 128, 15 - 129, 02 Hnk HH Dd mdw mn n.k HH jw ¡H r kA.k cSmw.k mAa xr Hm.k Haa r.k Haj.tw n mAA.k m jw kA.k m TAw nDm Hr nb cncn.cn jm.k rdj.k TAw r fnD DbA
Heh darreichen. Worte zu sprechen: "Nimm dir das Heh, denn Heh gehört zu deinem Ka! Dein wahres Bild hin zu Deiner Majestät! Den Wind [hin zu] <%dir&>*, denn man jubelt über deinen Anblick, wenn dein Ka als angenehmer Wind kommt. Jedermann atmet durch dich, und du gibst Atemluft an die verstopfte Nase."
Details
-
Roi VII, 129, 03 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 129, 04-06 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr bHdw.f xnt BHdw n Ra Dr bAH Hr Hnk HH n ¡H nb ¡Hw Hr cjar Hm.f r xft Hr.f cw mj nb ¥ajt Hrj Hrt n nb.c wn aAwj n pt xnt Jnbw HD
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron im Thronsitz-des-Re-seit-der-Urzeit (Edfu), und er bringt dem Heh, dem Herrn der Heh-Götter, ein Heh dar und erhebt vor ihm (das Bild) Seiner Majestät. Er ist wie der Herr von Schait, der den Himmel für dessen Herrn fern macht (wie) Der-die-%beiden-Türflügel&-[des]-Himmels-öffnet in Weiße-Mauer (Memphis).
Details
-
Schu (1) VII, 129, 07 rdj.j n.k ¦A mrj Hr mw n Hm.k jw.k m HqA xnt tA pn
"
* gebe dir, daß Ägypten Deiner Majestät ergeben ist, solange du Herrscher bist in diesem Land." Details
-
Schu (2) VII, 129, 08-09 Dd mdw jn ¥w sA Ra nTr aA Hrj jb BHdt cxm Spc xnt ¡t bjk twA dj mrt Dcr Axt m xntj ... ... BHdtj cAb Swt
Worte zu sprechen
Schu, dem %Sohn& des Re, dem großen Gott, der in Behedet weilt, dem prächtigen Machtwesen im Haus-des-Falken (Edfu) der den Himmel stützt, der den Horizont abschirmt in [... ...], %Behedeti&, dem Buntgefiederten. Details
-
Tefnut VII, 129, 10-11 Dd mdw jn ¦fnt sAt Ra Hrt jb BHdt mwt mwwt n cnnwt.c mHnjt wrt xnt P Mcn xbt CtS m xftj n WTst
Worte zu sprechen von Tefnut, der Tochter des Re, die in Behedet weilt, der Mutter der Mütter, derengleichen es nicht gibt, der großen Uräusschlange in Pe-Mesen (Edfu), die [Seth] als Feind des Thronsitzes (Edfu) vernichtet.
Details
-
GRZ Schu VII, 129, 12-14 wnn Dd Spc Ddj.tj xnt WTst qAj Hr jAt.f qAj.tj xnt .. Hr smA cmn.f Hr Hpt Hm.f Hr cxjt xjt Hr awj.f cw m ... wr qnj gAbtj m kAt.f xm ckt Hr Tst Tst
Der prächtige Djed-Pfeiler ist fest im Thronsitz (Edfu), und Der-hoch-ist-auf-seiner-Standarte
* in [..], und er vereint sich mit seinem Bild, nimmt Seine Majestät an sich und erhebt den Himmel auf seinen Armen. [Er ist] der große [...], mit starken Armen bei seiner Arbeit, der unvergänglich ist beim Erheben des Himmels. Details
-
TeF VII, 129, 16 - 130, 02 twA pt Dd mdw Tst Tsj.tj xnt WTst ¡r cmnt cmn.tj xnt Mcn wDAt wDA.tj cnbt cnb.tj sbn ... .. n wnn.f apj aq cj aAjt.k m abw m cStA.k wr n BHdtj
Den Himmel stützen. Worte zu sprechen: "Der <%Erhobene (Himmel)&>* ist erhoben im Thronsitz-des-Horus (Edfu), der Dauerhafte ist dauerhaft in %Mesen&, der Unversehrte ist unversehrt, der Wohlbehaltene ist wohlbehalten und Der-... [..]-gefallene (Apophis) existiert nicht mehr. O Api, betritt ihn (den Himmel), denn dein Heiligtum ist rein und enthält dein großes Bild [des] Behedeti."
Details
-
au dessus VII, 130, 03 BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt xntj jtrtj Smaw mHw
Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels, der Buntgefiederte, der aus dem Horizont hervorkommt, der Erste der Tempel Ober-und Unterägyptens.
Details
-
Roi VII, 130, 04 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 130, 05-07 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr Hat.f m jtj n jfd n nwt Hr kAwt gbt Hr rmnj rmnjt Hr Tst Tst n BHdtj cw mj ¡H dwn awj Xr nwt qAj Hr jAt.f twA dj mrt
Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron als Herrscher der %vier& (Seiten) des Himmels, und er trägt das Firmament, stützt den Gestützten und erhebt den Erhobenen für %Behedeti&. <[Er ist wie]>* Heh, der seine Arme unter dem Himmel ausstreckt, Der-hoch-ist-auf-[seiner]-Standarte, der den Himmel stützt.
Details
-
Horus VII, 130, 08 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Ra ¡r Axtj wbn m nwt
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, Re Harachte, der am Himmel erscheint.
Details
-
Hathor VII, 130, 09-10 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw Hrjt tp wrt m tp n Axtj mHnjt nt cAb Swt
Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, der großen Stirnschlange am Haupt des Horizontischen, der Uräusschlange des Buntgefiederten.
Details
-
GRZ Horus VII, 130, 11-12 wnn Xn Hrt pcD m nwt.f Ra ¡r Axtj xnt cpt.f Dcrt Hr xns Hrt Hr aq r Axt.f Hr Xnm bs.f m HAjt.f cw m nb nwt cmn.f n Mcn bA jAbtt wbn m wbnt
Der-den-Himmel-überquert leuchtet in seiner Stadt, Re Harachte ist in [seinem] prächtigen Gau, und er fährt über den Himmel, tritt in seinen Horizont ein und vereint sich mit seinem Bild in seiner Kapelle. Er ist der Herr des Himmels, dessen Bild in Mesen (Edfu) ist, der Ba des %Ostens&, der im Osten erscheint.
Details
-
TeF VII, 130, 14-18 kAp antjw Dd mdw antjw tpj m Dt.f Hr xt n kA.k cTj.f cpr.n.f Hrt mcxA Ha.k m cTj HDw nn jw.cn m Wtnt nDm jb.k pA nb nTrw wAxj fnD.k m jdt.k
Myrrhe räuchern. Worte zu sprechen: "Myrrhe von erstklassiger Art die auf der Flamme ist [für] deinen Ka; ihr Duft hat den Himmel erreicht. Dein Leib möge sich freuen über dieses Hedju-Räucherwerk, das aus Utenet kommt. Dein Herz möge froh sein, o Herr der Götter, und deine Nase möge erfüllt sein mit deinem Wohlgeruch (dem Räucherwerk)."
Details
-
Roi VII, 131, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 131, 02-04 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr Hmr.f m jtj wr n ¦A nTr Hr kAp antjw Hr jrt cTj Hb Hr cHaj nTr m mrjt.f cw mj ¡r BHdtj nb Pwnt cHtp nTrw nTrwt m Xrt.cn
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron als %großer& Herrscher des Gotteslandes, und er räuchert mit Myrrhe, verbreitet %Festesduft& und erfreut den Gott mit dem, was er liebt. Er ist wie Horus Behedeti, der Herr von Punt, der Götter und Göttinnen mit dem, was sie täglich benötigen, zufriedenstellt.
Details
-
Hornefer VII, 131, 05-06 Dd mdw jn ¡r nfr n nb nTr aA Hrj jb BHdt aA mAa xrw m WTst ¡r nb Pwnt HqA ¦A nTr nb jhmt qmA xsAw
Worte zu sprechen von Hornefer-des-Goldes, dem großen Gott, der in Behedet weilt, dem Großen-Triumphator im Thronsitz-des-Horus (Edfu), dem Herrn von Punt, dem Herrscher des Gotteslandes, dem Herrn über Ihemet (Räuchersubstanz), der Chesau (Räuchersubstanz) erzeugt.
Details