Edfu Datenbank

  1. TeF (1) VII, 122, 09-12 Hnk jArrt r mw Dd mdw prt jAA nn Hnk.n.j n kA.k xnt SAw.k Hr jAbtt WTst.k smA.tj Hr mw rxt.cn

    Das Traube-in-Saft-Getränk darbringen. Worte zu sprechen: "Diese Trauben, die ich vor * Ka gebracht habe, die aus deinen Weingärten im %Osten& deines Thronsitzes (Edfu) stammen, vermischt mit Saft, sein (des Getränkes) Mischungsverhältnis

    Details

  2. TeF (2) VII, 122, 12-15 r nfr jrw.cn nb r tp Hcb am.n.k mjn.cn wSa.k wnS.cn Xnm.n.k bA.k m Axt wdj.n.k sA.k m prjt jm.k Haj.k cHb.n.k Snbt.k

    ist vollkommen, und %seine& ganze Art ist vollendet. Du hast %seine& (des Getränkes) Flüssigkeit getrunken und seine Trauben %gegessen&, (und nun) hast du dich mit deinem Ba im Horizont vereint. Du hast dich geschützt mit dem, was aus dir hervorgeht; du jubelst, nachdem du deine Brust festlich gemacht hast."

    Details

  3. Roi VII, 122, 16 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten <öPtol. IX.Ä>, der Sohn des Re <öPtol. IX.Ä>.

    Details

  4. KRZ VII, 123, 01-02 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr qnjw.f m jtj aSA tpw Hr ms jxt Hr Hnk Hnkt Hr .. qmA cw m mrjt.f cw mj ¡r Hr tp.n.f tAwj bAk n.f Knmt ¨cdc

    Der König von Ober- und Unterägypten <ö%Ptol. IX.&Ä> ist auf seinem Thron als Herrscher mit zahlreichen <%Äckern&>*, und er bringt Gaben, reicht Opfer dar [und erfreut] seinen %Erzeuger& mit dem, was er liebt. Er ist wie Horus, der die Beiden Länder in Besitz genommen <[hat]>*, dem die große Oase (Charga und Dachla) und %Bahrija& abgabepflichtig sind.

    Details

  5. Horus (1) VII, 123, 04 rdj.j n.k SAw aSA xnt ¢tm Xr dqrw nbw bnrw

    "Ich gebe dir zahlreiche Weingärten in Ägypten mit allen süßen Früchten."

    Details

  6. Horus (2) VII, 123, 05-06 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt nTr thj prj m BHdt ncwt nTrj cmA xrwjw prj a dndn smAjw

    Worte zu sprechen von %Horus& Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem %angriffslustigen& Gott, der aus Behedet kommt, dem göttlichen König, der %die Feinde tötet&, Dem-mit-zupackendem-Arm, der die Widersacher niedermetzelt.

    Details

  7. GRZ Horus VII, 123, 06-08 wnn nb nHH wbn.tj m BHdt Snwt.f HA.f m snHmw Hr Ssp jxt.f Hr cam Xrt.f Hr cHtp jb.f m jrt ¡r cw m bA tkk bA.tj xnt BHdt n ckj r Dr nwt

    Der Herr der Ewigkeit ist in Behedet erschienen, und sein Gefolge ist hinter ihm (so zahlreich) wie Heuschrecken, und er empfängt seine Gaben, ißt seine Opferspeisen und stellt sein Herz mit dem Horusauge zufrieden. Er ist der angriffslustige Ba, der mächtig ist in Behedet, unvergänglich, solange der Himmel besteht.

    Details

  8. TeF (1) VII, 123, 10-12 Hnk jrTt Dd mdw anx wAc n kA.k jwaw n apj anx.k wcr.k jm.cn

    Milch darbringen. Worte zu sprechen: "Leben-und-Herrschaft (Milch) für deinen Ka, o Erbe des Api, (denn) du lebst und wirst stark durch sie.

    Details

  9. TeF (2) VII, 123, 12-15 HDw nn HD m Dt.cn jck jxt rnnwt nt ¡t Hr Hwn Ha.k jm.cn jrt ¡r HDt jrj.w sA.k wHm.w mkt.k nht jm.cn HHw nw Hb cd swr.k ct aq.cn r Xt.k

    Dies ist die Weiße (Milch), die weiß ist [wie sie sein soll], nämlich das Produkt der Jungkühe der Hathor. Dein Leib wird [durch sie] verjüngt; das Weiße-%Horusauge& schützt dich und [gewährt dir] wiederholt [Schutz]. Schutzkraft ist darin für (die Zeit von) Millionen an Sedfesten, wenn du sie trinkst und sie [in deinen Leib] eintritt."

    Details

  10. Roi VII, 123, 16 ncwt bjt ö Ðñìé. ÉÙ. Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.

    Details

  11. KRZ VII, 124, 01-03 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr tmA.f Hr canx Hr nb m kAw.f Hr Hnk bnr Hr cjar mnq Hr rdt jrTt n nb.c cw mj ¡r {A Act m Ax bjt cntj Hr jrt bsA.f

    Der Sohn des Re öPtol. IX.Ä ist auf seinem Thron, und er erhält %jedermann& mit seiner Nahrung am Leben, bringt die Süße (Milch) dar, reicht * hoch und übergibt die Milch ihrem Herrn. Er ist wie Harsiese in Chemmis, den die beiden Schwestern (Isis und Nephthys) schützen.

    Details

  12. Harsomtus (1) VII, 124, 04-05 rdj.j n.k rnnwt Xr bnr nfr qq.k jm.cn ra nb

    "Ich gebe dir, daß die %Jungkühe& vollkommene Milch geben, damit [du] davon täglich %trinken& kannst."

    Details

  13. Harsomtus (2) VII, 124, 05-06 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr aA wr tpj n ¡r BHdtj nTr aA nb pt Xrd nb Xrt rdj Xrt n mrj.f nb HDw HqA anx wAc

    [Worte] zu sprechen von Harsomtus dem Kind, dem Sohn der Hathor, dem sehr Großen, dem Erstgeborenen des %Horus& Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, dem Kind, dem Herrn der Speisen, der dem Speisen gibt, den er liebt, dem Herrn der Weißen (Milch), dem Herrscher über Leben-und-Herrschaft (Milch).

    Details

  14. GRZ Harsomtus VII, 124, 06-08 wnn sA BHdtj wbn.tj m BHdt m nb Hw HqA DfA .. ... .. Hr rdt m Xt Hr cam jrTt Abjt jb.f cw m nb HDw Haj.tw n mAA.f Xrd Spc wcr m pHtj.f

    Der Sohn des %Behedeti& ist in Behedet erschienen als der Herr der Speise und Herrscher der %Nahrung&, [und er ... ..], %und& er nimmt (davon) zu sich und %trinkt& die Milch, die sein Herz begehrt. Er ist der Herr der Weißen (Milch), über dessen Anblick man jubelt, das prächtige Kind, kräftig und stark.

    Details

  15. TeF VII, 124, 10-15 Hnk Tt rAw Dd mdw mn n.k hAjw hAj.cn m pt Xnmw bsj m sS.cn crwt nw wbA.cn qbHw mcw Cxt prj m mH.cn qq.k m nf jrj.k jxt m nw wSn.cn Hr ax n kA.k

    Eine Schar Gänse darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir die Zugvögel, die vom Himmel herabsteigen, und das Sumpfgeflügel, das aus seinen Nestern hervorgeht, diese Gänse, die in das Sumpfgebiet einfallen, und die Kinder der Sechet, die * ihren %Nistplätzen& hervorkommen. Du mögest essen von jenen und %speisen& von diesen, denn sie werden auf dem Brandaltar <[für]>* deinen Ka geopfert."

    Details

  16. Roi VII, 125, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.

    Details

  17. KRZ VII, 125, 02-04 wnn nswt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr qnjw.f m qn xnt Wr nxt ... ... ... ... .. Hr Htr rAw nw tjt nbD cw mj ... wArt.f aA Sfjt xnt rww mar sp hAj n.f cxt

    [Der König von Ober- und Unterägypten] %öPtol. IX.Ä& ist auf seinem Thron als Starker in %Groß-an-Sieg& [... ... ... ... ..], und er bindet die Gänse als Abbilder des Bösen. Er ist wie ...-seines-Fangstricks, mit großem Ansehen in den (Jagdgebieten) der Sümpfe, der %Erfolgreiche&, zu dem das Gefilde kommt.

    Details

  18. Horus (1) VII, 125, 05-06 rdj.j n.k xnnt aSA r Xrt.k Hrj.tj r Abwt nTr

    "Ich gebe dir zahlreiche <%Vögel&>* als deine Speise, indem sie vom Gottesbild %entfernt& sind."

    Details

  19. Horus (2) VII, 125, 06-07 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Hdj Hrt m apj Drtj qnj hb.n.f ... jnj pHwj n xrwjw.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, der den Himmel (mit seinen Flügeln) als %Api& überspannt, dem starken Falken, wenn er das %Schlachtfeld& betreten hat, der seinen Feinden ein Ende bereitet.

    Details

  20. Hathor VII, 125, 08-09 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw Drtjt wrt xnt ¡t bjk BHdtjt cAbt Swt

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, dem großen Falkenweibchen im Haus-des-Falken (Edfu), Behedetit, der Buntgefiederten.

    Details