Edfu Datenbank

  1. Isis VII, 115, 11-12 Dd mdw jn Act wrt mwt nTr Hrt jb WTst ¡r Hmt ncwt tpt nt öWnn nfrw mAa xrwÄ Sdjt Hapj m TpHt.f r canx tAwj r baHj Axt m DfA

    Worte zu sprechen von Isis, der %Großen&, der Gottesmutter, die im Thronsitz-des-Horus (Edfu) weilt, der ersten königlichen Gemahlin des öOnnophris, %gerechtfertigt&Ä, die die Nilflut aus [deren] Quelloch hervorkommen läßt, um die Beiden Länder am Leben zu erhalten, [um] den Acker mit Nahrung zu überschwemmen.

    Details

  2. GRZ Osiris VII, 115, 13-14 wnn cr HDt wcr.tj m WTst twt m Dt.f n jt nTr mrj nTr Hr Ssp Htpw m jxt nbt nfrt Hr smA jxt m qmA.n.f cw m nTr wr baHj tAwj m rDw.f Haj Hr nb n jw.f

    Der Fürst-der-Weißen-Krone (Osiris) ist mächtig im Thronsitz (Edfu) und vollkommen in seiner Gestalt den Gott-liebenden-%Gottesvaters& (Osiris), und er nimmt Opfer entgegen, bestehend aus allen guten Dingen, und er empfängt Opfergaben von dem, den er erschaffen hat. Er ist der große Gott, der die Beiden Länder mit seinem Ausfluß überflutet, bei dessen Kommen jedermann jubelt.

    Details

  3. TeF VII, 115, 16 - 116, 04 Hnk abw Dd mdw abw xr.k jab.tj r xft Hr.k kA kAw kA nb nDmnDm xfa n.k cw Hr jrt Abjt.k Haj.k smA.k nfrwt ntk kA cTj cTj rnnwt Ts mw m kAt r cxpr cwHt

    Lattich [darreichen]. Worte zu sprechen: "Der Lattich für dich, der vor deinem Angesicht dargebracht wird, o Stier der Stiere, Stier und Herr der Geschlechtslust! Nimm ihn dir und tue, was dir beliebt, indem du freudig erregt bist und die Schönen begattest. Du bist (nämlich) der zeugungsfreudige Stier, der die jungen Frauen schwängert, der den Samen in den Schoß einbringt, um das Ei entstehen zu lassen."

    Details

  4. Roi VII, 116, 05 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.

    Details

  5. KRZ VII, 116, 06-07 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr Hat.f m jtj aSA tpw Hr cjar abw cmw pn nfr Hr cxntS nb.f m mrjt.f cw mj ¡r jrj sA n qmA Dt.f nDtj nb nwwt cpwt

    [Der König von Ober- und Unterägypten] %öPtol. IX.Ä& ist auf seinem Thron als Herrscher, reich an %Äckern&, [und] reicht den Lattich, dieses vollkommene Gewächs, hoch und erfreut seinen Herrn mit dem, was er liebt. Er ist wie Horus, der den schützt, der seinen %Leib& schuf, der Schützer und Herr der Städte und Gaue.

    Details

  6. au dessus VII, 116, 08 BHdtj nTr aA nb pt

    Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  7. Amun Re (1) VII, 116, 09 rdj.j n.k SA AxAx.tj ... sS nb Xr cmw

    "Ich gebe dir, daß das Schwemmland ergrünt * [...] und daß alle Sümpfe voller Pflanzen sind."

    Details

  8. Amun Re (2) VII, 116, 10-11 Dd mdw jn Jmn Ra kA mwt.f Hrj jb WTst ¡r cxm Spc xnt P Mcn snn anx n txn watj qAj Swtj jwh nxAxA

    [Worte] zu sprechen von %Amun&-Re-Kamutef, der im Thronsitz-des-Horus (Edfu) weilt, dem herrlichen Machtwesen in Pe-Mesen (Edfu), dem lebenden Abbild des <%Einzigen-Obelisken&>*, dem mit der hohen Doppelfederkrone, der die Geißel erhebt:

    Details

  9. Amun Re (3) VII, 116, 11 rdj.j n.k ... wrw xnt jxt mnt Snj tA nb Hr cA Gbb

    "Ich gebe [dir] die großen [...] in %der Welt& und alles Haar-der-Erde (alle Pflanzen) %auf& [dem Rücken] %des Geb&."

    Details

  10. Isis (1) VII, 116, 12-13 Dd mdw jn Act wrt mwt nTr Hrt jb WTst ¡r nbtj rxjt Hnwt tAwj Axt nfrt nbt Axt mHjt n Dw xr.c

    Worte zu sprechen von Isis, %der Großen&, der Gottesmutter, die im Thronsitz-des-Horus (Edfu) weilt, der Königin-der-Untertanen, der Fürstin der Beiden Länder, der vollkommenen Acker-Göttin, der Herrin der herrlichen (Acker)-Erzeugnisse, dem Nordwind, dem nichts Schädliches anhaftet:

    Details

  11. Isis (2) VII, 116, 13 rdj.j n.k Hrt Htp.tj n Axt.k bsj.c n.k rdw nbw

    "Ich gebe dir, daß der Himmel günstig für deinen %Acker& ist und daß er für dich alle Pflanzen hervorbringt."

    Details

  12. GRZ Amun Re VII, 116, 14-15 wnn TAj nTrw Tnj.tj xnt Ct wrt kA cTj m ct Abjt.f Hr Ssp jxt.f Hr Htp Hr.f Hr rS m mrjt.f cw m kA nxt qAj fAj a Haj Hmwt m .. ...f

    Der Männliche unter den Göttern ist erhaben im Großen-Sitz (Edfu), der zeugungsfreudige Stier ist am Ort, den er liebt, und er empfängt das ihm Zukommende (den Lattich), ist darüber froh und %freut sich& über das, was er liebt. Er ist der starke Stier, der hoch Aufgerichtete mit dem erhobenen Arm, bei [dessen Anblick] die Frauen jubeln.

    Details

  13. TeF VII, 117, 02-06 Hnk SdH Dd mdw mn n.k SdH bsj m Knmt jnmt nn nw ¨cdc jrt ¡r wADt m Jmt Cwnj ¡t jHt jab ¥ NHAm cxm.k jm.cn Hna Snwt.k xntS jrf jmjw xt.k

    Den Schedeh-Wein darreichen. [Worte] zu sprechen: "Nimm dir den Schedeh-Wein, <%der hervorkommt&>* [aus] der großen Oase (Charga und Dachla), diesen Inemet-Wein aus der Oase Bahrija, das grüne Horusauge aus Imet, Suni, dem Haus-der-Kuh und ebenso aus Schi-Neham. Du wirst stark durch sie mitsamt deinem %Hofstaat&, und es freut sich (dann) auch dein %Gefolge&."

    Details

  14. Roi VII, 117, 07-09 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  15. KRZ VII, 117, 08-09 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr hdmw.f Hr jTt tAwj nbw m bw wa Hr twA SA Hr ms jrp Hr Hnk SdH n Hrj nTrw cw mj ¡r Hnk jxt n jrj cw wpj rA n jt.f m jrt ¡r

    Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron, und er nimmt das ganze Doppelland (Ägypten) vollständig in Besitz, reicht Wein hoch, bringt Wein herbei und opfert dem Obersten der Götter Schedeh-Wein. Er ist wie Horus, der seinem Erzeuger Opfer darbringt, der den Mund seines Vaters mit dem Horusauge öffnet.

    Details

  16. Horus (1) VII, 117, 11-12 rdj.j n.k Smaw mHw Hr xrp n.k SA.cn Hr jnt jxt.cn r aAjt.k

    "Ich gebe dir, daß Ober- und Unterägypten <%dir&>* ihren %Wein& <%zuführen&>* [und] daß sie ihre %Produkte& zu <%deinem Palast&>* bringen.

    Details

  17. Horus (2) VII, 117, 12-13 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt pcD m nb tp dwAw wbn m nwt m Xrt hrw wbg SAw nbw n wbn.f

    Worte zu sprechen von Horus %Behedeti&, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, der %jeden& Morgen in %Gold& erglänzt, der täglich am Himmel erscheint, durch dessen Licht alle Weinstöcke grünen.

    Details

  18. Hathor VII, 117, 14-15 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt txt Hnwt nfrwt Xrt Hmt.c qq camt bwt nwt.c cnm Hr.c

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin der Trunkenheit, der Gebieterin %der jungen Frauen&, deren Majestät dem Essen und Trinken sehr zugetan ist, deren Stadt es verabscheut, wenn ihr (der Göttin) Gesicht traurig ist.

    Details

  19. Harsomtus VII, 117, 16-17 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr aA wr tpj n ¡r BHdtj nTr aA nb pt Hwn nfr bnr mrwt an xaw mj Ra

    Worte zu sprechen von Harsomtus dem Kind, dem Sohn der Hathor, dem sehr Großen, dem Erstgeborenen des Horus Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, dem schönen Jüngling, dem sehr Beliebten, mit glänzender Erscheinung wie Re.

    Details

  20. GRZ Horus VII, 118, 01-02 wnn BHdtj wbn.tj m BHdt m Snbtj Spc Hrj nTrw Hr Ssp jxt Hr rdt m Xt Hr cnfr ct.f jm.cn cw m ¡r Axtj HqA Hrt m WTst kA n pt xAx mcxa

    Behedeti ist in Behedet erschienen als prächtiger Falke, Oberster der Götter, und er empfängt Opfergaben, nimmt (sie) zu <%sich&>* und macht damit seinen vollkommen. Er ist Harachte, der Herrscher des Firmaments im Thronsitz (Edfu), der Stier-des-Himmels, der schnell Erglänzende.

    Details