Edfu Datenbank

  1. Hathor (2) VII, 089, 12-13 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt Hct Hajt m tx nb nTrw Hnwt nbt nwH

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Gesanges, die sich über den Rauschtrank freut, dem Gold-der-Götter, der Gebieterin und Herrin der <%Trunkenheit&>*,

    Details

  2. Hathor (3) VII, 089, 13-14 rdjt rSwt m jbw jnd nfrt Hr cHbt mnDtj xcbDt tp bnrt mrwt ... . Htm .. cnm StA jtnt mrt ct nfrt ... ... ... Htpw.c xnt Pr Awt jb nt nTrw nbw

    die %Freude& in die traurigen Herzen gibt, der mit * Gesicht und geschmückten Augenbrauen, mit lapislazulifarbenem Haupt und [großer] Beliebtheit, [... .] die [.]. %vertreibt&, nämlich Trauer und Trübung der weiblichen Sonnenscheibe, der Vorsteherin des Vorratshauses, .[.. ... ...] ihre Opferspeisen im *-der-Herzensfreude-aller-Götter (Dendera),

    Details

  3. Hathor (4) VII, 089, 15-16 Hwnt nbt Haawt n kt Hr xw.c .. .. m TAjw Hmwt Hajt jtn wbn.f jmj wtj wpt.c wnf Hr nb n dm rn.c

    dem Mädchen, der Herrin der Freude, <%derengleichen&>* es nicht gibt, [.. ..] unter den Männern und Frauen, über die sich die Sonne freut, wenn sie in ihrem Gehörn aufgeht, über die sich jedermann freut, wenn ihr Name genannt wird:

    Details

  4. Hathor (5) VII, 089, 16 rdj.n.j n.T txt nn HAt jb mrwt wr.tj Hr jb n ncwt

    "(Ich) habe dir Trunkenheit ohne (nachfolgende) Beschwerden gegeben und daß (deine) Beliebtheit im Herzen des Königs groß ist."

    Details

  5. Hathor (6) VII, 089, 16-17 rdj.n.j n.T WADtj Jmt Cwnj NHAm ¡t jHt Xr jrp.cn

    "(Ich) habe dir Wadjti, Imet, Suni, Neham und das Haus-der-Kuh mit ihrem %Wein& gegeben."

    Details

  6. Harsomtus (1) VII, 090, 01-02 Dd mdw jn ¡r {mA tAwj pA Xrd sA ¡t Hr aA wr tpj n ¡r BHdtj nTr aA nb pt HaA nb Haawt Haj n.f HaAw nb bnrt bnr mrwt

    Worte zu sprechen von Harsomtus dem Kind, dem Sohn der Hathor, dem sehr Großen, dem Erstgeborenen des Horus Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, dem Kind, dem Quell der Freude, über <[den]>* die Kinder sich freuen, dem Herrn der Süßen (Milch), mit großer Beliebtheit,

    Details

  7. Harsomtus (2) VII, 090, 02-04 nxn nfr nDm ptr.f mj ¡apj jw.tj r tr.f nn n nb xnt NDm anx nb kAw rdj DfA n mrj.f Hwn n Hnwt cr jwt n Hntj rdj anx n Sm Hr mw.f

    dem schönen Kind, erfreulich anzusehen wie <%Hapi&>*, wenn er zur rechten Zeit gekommen ist, dem Knaben der Goldenen in Nedjem-anch, dem Herrn der Nahrung, der dem Speisen gibt, den er liebt, dem Kind der Gebieterin (Hathor), *, der dem Leben gibt, der ihm ergeben ist:

    Details

  8. Harsomtus (3) VII, 090, 04 rdj.j n.T kAw DfA Hr Tt.T Ssp jb.T m jxt nbt nfrt

    "Ich gebe dir, daß %Nahrung& und Speise auf deinem Tisch sind, auf daß dein Herz von allen guten Dingen empfange."

    Details

  9. Harsomtus (4) VII, 090, 05 rdj.j n.T ... ... . ... HDt HDt r Sdt Xrdw ncwt prjw jm.T

    "Ich gebe dir <%... ... .&>* ..[.] und <%die weiße Milch&, um>* die Königskinder zu säugen, die aus dir hervorgehen."

    Details

  10. GRZ (Hathor, Harsomtus) (1) VII, 090, 06-07 Hnwt nTrw nTrwt nbt txt xnt WTst ¡r ant wrt Hr wpt nt BHdtj Hajt Hm.f Htp.c m HAt.f

    Die Gebieterin der Götter und Göttinnen, die Herrin der Trunkenheit im Thronsitz-des-Horus (Edfu), die überaus Schöne * Scheitel des Behedeti, über die sich Seine Majestät freut, wenn sie sich an seiner Stirn niederläßt,

    Details

  11. GRZ (Hathor, Harsomtus) (2) VII, 090, 07-08 nbt Awt jb Hnwt aHa Hmcj Rnnt nfrt rdjt DfA n mrj.c nbt hj aSA Hbw Hna sA.c {mA tAwj ¡t Hr wrt nbt Jwnt

    die Herrin der Herzensfreude, die Gebieterin des Speisens, die vollkommene Renenet, die dem Nahrung gibt, den sie liebt, die Herrin des Jubels, mit zahlreichen Festen zusammen mit ihrem Sohn Somtus, Hathor, die Große, die Herrin-von-Dendera.

    Details

  12. TeF (1) VII, 090, 10-12 Hnk mAat Dd mdw mn n.k sAt.k mrjt.k mrj.c Tw nn Hrj.c jrf xr Hm.k SASAjt.k tn Snbtj cAb Swt

    Maat darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm deine Tochter entgegen, die du liebst, die dich liebt, die sich niemals von Deiner Majestät entfernt. Dieser dein Hals (Maat), o Falke, Buntgefiederter,

    Details

  13. TeF (2) VII, 090, 12-16 cncn.k jm.c wAxj fnD.k Htjt.k Dcrt Hna.n.c Ha.k crwD Dt.k m jxt.c TpHt wDt kAw.k wD kA r Xt.k Hsmn.k nwH.k m xntj.c MAat.k nfrt anx.k jm.c Haj jb.k Hr mAA.c ra nb

    atmest du ihn ein, so freut sich deine Nase. Hat deine prächtige Kehle (Maat) deinen Leib gefüllt, so wird dein Körper durch ihre Dinge gestärkt. Durch deine Speiseröhre (Maat), die die Nahrung in deinen Bauch leitet, ißt du und trinkst du. Durch deine Maat, die Vollkommene, lebst du, und dein Herz * über ihren Anblick Tag für Tag."

    Details

  14. Roi VII, 091, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä sA Ra öÐñìé. Ù.Ä pA nTr mrj mwt.f rdj mAat nt Ra r fnD.f Awj.f cj n ¡t Hr Dd.tw n.f jH

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä, der Sohn des Re öPtol. X.Ä, *, der die Maat des Re an seine (des Re) Nase gibt und der sie (Maat) zugleich Hathor darbringt, von dem <%man bewundernd spricht&>*.

    Details

  15. KRZ VII, 091, 02-05 nTr nfr sA cmcw wD ncwt nxt mar hpw mr nwt nfr n rdj Hr gc Sw jm.f m jrj mrwt mcDjt tAjtj sAb jqr jwtj bXn Snw nb tx bwt.f nma jwH abA wDa.f rjt nb Sfjt ncwt bjt öÐñìé. Ù.Ä

    Der vollkommene Gott, der Sohn des Semsu-udj (Thot), der mächtige König, mit trefflichen Gesetzen, der vollkommene Bürgermeister, der nicht parteiisch ist, der davon frei ist als einer, der Beliebtes wie auch Unbeliebtes entscheidet, der vorzügliche Wesir, der keine Geschenke annimmt, der Herr des Lots, dessen Abscheu Parteilichkeit ist, der den Opferstein (mit Gaben) überflutet, wenn er Recht spricht, der Herr der Schefit (Maat), der König von Ober- und Unterägypten öPtol. X.Ä.

    Details

  16. Horus (2) VII, 091, 06-08 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Ra ¡r Axtj wbn m nww cxm anx prj m Axt cHD tAwj nb m nfrw.f bjk Spc cAb Swt gmHcw Htp Hr mAat nfr Hr HqA Sma.c mHw.c

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, Re Harachte, der im Urozean aufgeht, dem * Machtwesen, das aus dem Horizont hervorkommt und alle Länder mit seiner Schönheit erhellt, dem prächtigen Falken, dem Buntgefiederten, dem Gemehsu-Falken, der über die Maat zufrieden ist, mit schönem Gesicht, dem Herrscher der oberägyptischen und unterägyptischen Krone,

    Details

  17. Horus (1) VII, 091, 06 rdj.j mAat m jb.k r jrt.c n nTrw Dt

    "Ich gebe die Maat in dein %Herz&, damit sie ausgeübt werde für die Götter ewiglich."

    Details

  18. Horus (3) VII, 091, 08-10 ncwt nTrw qAj Swtj nb mAat jtn wr cpd Hnwtj jtj nb Sfjt m Ct wrt kA hrw Hr mtwt.f jrj rmTw mcj nTrw ¡r wpw cDm cprw nxw nfr wpj tA pn

    dem König der Götter, dem mit der hohen Doppelfederkrone, dem Herrn der Maat (als Feder), der großen Sonnenscheibe, dem mit den spitzen Hörnern, dem Herrscher und Herrn der Schefit (Maat) im Großen-Sitz (Edfu), dem Stier, der sich über seinen Samen freut, der die Menschen schuf und die Götter gebar, Horus-dem-Richter, der die Bitten erhört, dem vollkommenen Beschützer, der Recht spricht in diesem Lande:

    Details

  19. Horus (4) VII, 091, 10-11 rdj.j n.k mabAjwt Hr wDa mdw Hr xwt mAatjw Hr xb jsftjw

    "Ich gebe

    *, daß die Gerichtshöfe Recht sprechen, daß sie die Gerechten schützen und die *."

    Details

  20. Horus (5) VII, 091, 11 rdj.j n.k tp nfr Htp.tj Hr jb.k mAat AxAx.tj m hAw.k

    "Ich gebe dir, daß das Recht in deinem Herzen wohnt und die Maat zu %deiner Zeit& blüht."

    Details