Edfu Datenbank

  1. TeF (2) VII, 062, 01-02 wSa.k jm.cn Hsmn.k jm.cn TAmc.k jm.cn wab

    Du mögest davon essen, du mögest davon speisen, du mögest von ihnen, die rein sind, genießen."

    Details

  2. Roi VII, 062, 03 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. IX.Ä&, [der Sohn des Re] öPtol. IX.Ä.

    Details

  3. KRZ VII, 062, 04-05 nTr nfr qn Hwj cbjw TmA a .. cw nDtj mnx n nTrw nbw mH jb n jmjw ¦A mrj xrp ctpw r xAwwt nt cAb Swt nb pHtj ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, der Starke, der die Feinde schlägt, <%Der-mit-starkem-Arm&>*, [..] ..., der treffliche Schützer aller Götter, der das Herz der Bewohner Ägyptens (mit Vertrauen) erfüllt, der ausgewählte Fleischstücke zu den Altären des Buntgefiederten hinbringt, der Herr der Kraft, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä.

    Details

  4. Horus (1) VII, 062, 07-08 rdj.j n.k ... ... . Hr mw n Hm.k wAwA Dw r.k .. r.cn

    "Ich gebe dir, [daß Ägypten] Deiner Majestät %ergeben& ist und daß die, die Böses gegen [dich] planen, [..]. ...."

    Details

  5. Horus (2) VII, 062, 08-09 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cpd cxm Hwj kjwjw apr qn xnt Wcrw HAt rdj SnTjw.f r wnmjt

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem [Herrn] des Himmels, dem Tüchtigen, dem Starken, der die %Feinde& niederschlägt, dem Gerüsteten, dem Starken unter den Useru-hat, der seine Widersacher in die %Verzehrende (Flamme) gibt&:

    Details

  6. Horus (3) VII, 062, 10 rdj.j n.k cbjw cqr n cAxt.k wnj mw.k m tm wn

    "Ich gebe dir, daß die Feinde durch dein Messer niedergemacht sind und daß dein Widersacher nicht mehr existiert."

    Details

  7. Hathor (1) VII, 062, 11-12 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt ... ... xnt P n Ra ... wrt xnt ¡t nHm wcrt bHnt xftjw

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, [...] ... im Sitz-des-Re (Edfu), [...] der Großen im Haus-des-Jubelns (Dendera), der Starken, die die %Widersacher& bestraft:

    Details

  8. Hathor (2) VII, 062, 12-13 sbsb.j cbj r smAtjw nw Hm.k cwr.j mrwt.k xr anxw

    "Ich vertreibe den Feind von den Wegen Deiner Majestät, und ich vergrößere deine Beliebtheit bei den Lebenden."

    Details

  9. GRZ Horus VII, 062, 14-15 Drtj prj a aA Sfjt xnt nTrw Hrct wDAtj ... cbjw Htp.f Hr cmA XAkw jb mAj wr pHtj Hrj tp mrw ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der zupackende Falke, mit großem Ansehen unter den %Göttern, mit wutgeröteten Augen&, der die %Feinde& [...], der %zufrieden& ist beim Töten der Widersacher, der Löwe, mit großer Kraft, das Oberhaupt der Wüste, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  10. TeF VII, 062, 17 - 063, 04 ms ms Dd mdw ms pn ms.n.j m bAH.k THn Hr.k Dr mAA.k cw Cxt Htpt wrt Htpt.k Hr.c xntS Hm.k n dgt.c bA.k jm.c wAS.k jm.c ... ... jm.c r Dt

    Den %Stabstrauß& darbringen. Worte zu sprechen: "[Wenn du] %diesen& Stabstrauß [siehst], den ich vor dich gebracht habe, ist [dein Gesicht] heiter; über * des großen Opfergefildes, mit [dem] du zufrieden bist, freut sich Deine Majestät. Dadurch bist du mächtig, dadurch bist du %angesehen&, dadurch [... ..]. in Ewigkeit."

    Details

  11. Roi VII, 063, 05 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der König von Ober- und Unterägypten] öPtol. IX.Ä, [der Sohn des Re] %öPtol. IX.Ä&.

    Details

  12. KRZ VII, 063, 06-08 nTr nfr tjt nt Gbb Hrj tA n rpat nTrw aHwtj qnj jqr pXr cxt.f wr jdbw Ax aXmw cjar jxt SA n ... nw nTrw nb xaw sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, das Abbild des Geb, der irdische Vertreter des <%Fürsten&>* [der Götter] (Geb), der starke, tüchtige Ackersmann, der sein %Feld& durchzieht, der reich an Uferland ist, mit herrlichen Pflanzen, der die Produkte der %Flur& dem [...]%der& Götter darbringt, der Herr der Kronen, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.

    Details

  13. Horus (1) VII, 063, 09-10 rdj.j n.k mjnt nbt ... Hrrt rdt Hr Kmt m ab ... ...

    "Ich gebe dir jedes Feuchtgebiet [und] die %Blumen&, die in Ägypten und im %Ausland& wachsen."

    Details

  14. Horus (2) VII, 063, 10-11 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt apj Spc xnt kArw nbw ... m nwt ... ... mH pt tA m nfrw.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont %hervorkommt&, dem prächtigen [Api] vorn an allen Kapellen, [der] am Himmel [erglänzt], der [... ...], der Himmel und Erde mit seiner Schönheit (Licht) erfüllt:

    Details

  15. Horus (3) VII, 063, 11-12 rdj.j n.k Hapj aSA ... ... ... THn.tj jrj m HAt Hapj

    "Ich gebe dir, daß die Nilflut reich ist an [... .] und daß die [... .]. allesamt glänzend sind als Bestes der Nilflut."

    Details

  16. Hathor (1) VII, 063, 13-14 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw Axtjt wrt HAjt tAwj m ctwt.c Hajt Hr nb n mAA.c

    [Worte] zu sprechen %von& Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des [Himmels, der Gebieterin] aller %Götter&, der großen %Horizontischen&, die die Beiden Länder mit ihren Strahlen erleuchtet, über deren Anblick sich jedermann freut:

    Details

  17. Hathor (2) VII, 063, 14-15 rdj.j n.k Hr nb Hr Hngg n mAA.k cpXr.j n.k jbw n Hnmmt

    "Ich gebe dir, daß jedermann über deinen Anblick jubelt, und ich %wende& dir die Herzen der Henememet-Leute zu."

    Details

  18. GRZ Horus VII, 063, 16-17 ¡r Xn Hrt ¡r aA kA.tw r rn.f jtn nfr pcD m Hrt n nTr m sn r.f ... ... .. n mAA mAwt.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Horus, Der-den-Himmel-überquert, den man "Horus-den-Großen" <%nennt&>*, die vollkommene Sonnenscheibe, die am Himmel leuchtet, dem kein Gott gleichkommt, von dessen Strahlen Anblick [jedermann lebt] .., Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  19. TeF (1) VII, 064, 02-06 Ts wDAw Dd mdw mn n.k Awt jb cHb.f Snbt.k mwt.k Hr jrt gc dpt.k jmj Snbt jck cmn.f jmj ct a.k nTrj nTrj.f kA.k bjA m Dt.f cAwj m jrw.f jw.cn dmD xr.k

    Das Amulett umbinden. Worte zu sprechen: "Nimm dir das <%Amulett&>*, das deine Brust <%schmückt&>*, deine Mutter, die dir Schutz %gewährt&, den <%Brustschmuck&>*, der dein Herz fest macht, das Herzamulett, das deinen Ka göttlich macht. Kupfer, wie %sein soll&>*, und Saui-Gold in richtiger Beschaffenheit kommen vereint zu dir.

    Details

  20. TeF (2) VII, 064, 07-09 ... ... ... hrw dmD cxpr.w Sfjt.k m tA pn ... ... Dt.k mkj.w Ha.k ... ...k ra nb sp 2

    [... ... ..]. am Tage des Kampfes, sie werden dir Ansehen verleihen in diesem Land, [sie werden] deinen Leib [behüten], sie werden deine Glieder schützen, [und sie werden] dein [... ..] %tagtäglich&."

    Details