Edfu Datenbank

  1. GRZ Horus VII, 059, 09-11 nbj m SAa jt jtw jrj jxt ... ÌþÞèá óìë 12 1/2 ÑòÜàïÜñáë .... xj pt cStA Axt ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der Bildner am Uranfang, der Vater der Väter, der Tätige [... Lücke von 12 1/2 Quadraten ...]., der den * erhob und den Horizont geheim machte, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  2. Horus (3) VII, 059, 09 rdj.j jw n.k Hapj r tr.f tp rnpt rnpt nn Abw

    "[Ich lasse] die Nilflut in ihrer Zeit zu dir kommen am Anfang eines jeden Jahres, ohne Unterlaß."

    Details

  3. TeF VII, 059, 13-17 rdt antjw Hr cDt Dd mdw tw.k n.k BHdtj cAb Swt rA awj.k qmA.n.k Dc.k antjw pn m jrw.f mAa rdj.n.j Hr xt xr Hm.k nrHrH jb.k Hr prt jm.k Abx kA.k m cTj.f

    Myrrhe, die auf der Glut ist, darbringen. Worte zu sprechen: "Deine Weihrauchkegel für dich, o Behedeti, %Buntgefiederter&, dein Werk, das du selbst erschaffen hast, diese Myrrhe in ihrer wahren %Gestalt&, die ich auf die Glut gegeben habe für Deine Majestät. Dein Herz erfreut sich an dem, was aus

    * hervorkam, wenn dein %Ka& sich mit seinem Duft %vereint&."

    Details

  4. Roi VII, 060, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  5. KRZ VII, 060, 02-03 nTr nfr sA BHdtj pXr nct n nbt Jwnt ... ... ... ... ... ... ... .. nb FkHr cHtp nb nTrw n prjt jm.f nb xaw ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, der Sohn des Behedeti, der %Thronfolger& der Herrin-von-Dendera [... ... ... ... ... ... ... .. Herr] <%von Fekeher, der den&>* [Herrn] der Götter mit dem, was aus ihm hervorkommt, <%zufriedenstellt&>*, der Herr der Kronen, [der König von Ober- und Unterägypten] öPtol. IX.Ä.

    Details

  6. Horus (1) VII, 060, 05-06 rdj.j n.k Wtnt Xr prjt jm.c ... ... nbw nw Bwgm

    "Ich gebe %dir& das Land Utenet mit [dem, was aus ihm hervorkommt (seine Produkte)] sowie alles %Räucherwerk& des Landes Bugem."

    Details

  7. Horus (2) VII, 060, 06-07 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt jtj m tAwj nTrw bjk nTrj prj m Pwnt apj aq Tst Hr cTj antjw

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem %Herrscher& im Doppelland-%der-Götter&, dem göttlichen Falken, der aus Punt hervorkommt, [Api] der den Himmel %betritt& auf den Duft des Weihrauchs hin:

    Details

  8. Horus (3) VII, 060, 07-08 rdj.j n.k qmAtjw kcj.tj Xr qmjt.cn Hr xrp jxt.cn r aAjt.k

    "Ich gebe dir, daß die Qematiu gebeugt sind unter (der Last) ihres (Weihrauch)harzes, wenn sie ihre Produkte zu deinem Palast bringen."

    Details

  9. Hathor (1) VII, 060, 09-10 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw HqAt wrt m Snw n jtn nbt Pwnt Hnwt HDw

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des [Himmels], der Gebieterin aller [Götter], der großen Herrscherin im Umkreis der Sonnenscheibe, der Herrin von Punt, der [Gebieterin] der %Hedju&-Räuchersubstanz:

    Details

  10. Hathor (2) VII, 060, 10 rdj.j bnrw.k m jbw nTrw caSA.j mrwt.k xr nTrwt

    "Ich gebe deine Beliebtheit in die Herzen der Götter, ich vergrößere [die Liebe] zu dir bei den Göttinnen."

    Details

  11. GRZ Horus VII, 060, 11-12 HqA nb Pwnt cmcw n nTrw nbw Drtj wr pHtj m WTst ¡r nfr Hr cHb mnDtj HAt nTrw xpr Hr cA ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der %Herrscher&, der Herr von Punt, der älteste aller Götter, der Falke mit großer Kraft im Thronsitz-des-Horus (Edfu), mit schönem Gesicht und festlich geschmückten Augenbrauen, dem Anfang der %Götter&, der am Ende (wieder) entsteht, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  12. TeF (1) VII, 060, 14-16 jrt Htp dj ncwt Dd mdw mn n.k jxt nbt mAat.n.j n kA.k nfr wab bnr kAw nbw qmA Gbb r nw.cn mcj.n Axt r dmDjt.cn

    Das Hetep-di-nesut-Opfer vollziehen. Worte zu sprechen: "Nimm [dir] all die %Dinge&, die ich deinem Ka zugeführt habe, welche vollkommen, rein und * sind, alle Speisen, die * zu ihrer <%Zeit&>* erzeugt, die der Acker in %ihrer& Frist geboren hat.

    Details

  13. TeF (2) VII, 060, 16 - 061, 02 aHa.k Hmcj jm.cn wab ... ...k kAw nw WDAt m Tst.k

    Du mögest dich niederlassen und von ihnen, die %rein& sind, essen. Du mögest [...] .. die Speisen Ägyptens als dein Opferanteil."

    Details

  14. Roi VII, 061, 03 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  15. KRZ VII, 061, 04-05 nTr nfr jmj p xnt Mcn mr bHdw n BHdt twr n Drtj xnt P n Ra baHj BHdt m DfA jab jxt nbt nfrt Hr abA n ¡r nb Htpw sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, der Imi-pe-Priester in Mesen, der Vorsteher-des-Thrones in %Behedet&, der Reinigungspriester des Falken am Sitz-*-Re (Edfu), der Behedet mit %Speisen& überschwemmt, der alle vollkommenen Gaben auf dem Altar des Horus vereint, [der Herr] der Opfer, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  16. Horus (1) VII, 061, 07-08 rdj.j n.k Hw Hna DfA r Xrt.k jxt nbt qmAt.n Axt

    "Ich gebe dir Nahrung und Speise zu deinem Unterhalt und alle Dinge, die der Acker hervorbringt."

    Details

  17. Horus (2) VII, 061, 08-09 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt ¡r jAbtt wbn m bAX pcD m nwt m Xrt hrw cSm Hr nb r kAt.cn

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, Horus des Ostens, der im Ostgebirge erstrahlt, der am Himmel leuchtet, %tagtäglich&, der %jedermann& [zu] seiner Arbeit führt:

    Details

  18. Horus (3) VII, 061, 09-10 rdj.j n.k Kmt Ax.tj m rk.k jwtj jck qn rnpt m xntj.f

    "Ich gebe dir, daß Ägypten zu deiner Zeit bestens versorgt ist, %ohne& daß es <%einen Mangel& des Jahres>* darin gibt."

    Details

  19. GRZ Horus VII, 061, 10-11 Ra Hrj nTrw cHDw wr cHD tAwj ¡r kA nxt ... WTst ¡r anx jrt nbt n pcD.f nTr Spc qmA nfrw ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    %Re-(Horus)&, der Oberste der Götter, der * Erheller, der die Beiden Länder %erhellt&, %Horus& der starke Stier [...] Thronsitz-des-Horus (Edfu), von dessen Licht jedermann lebt, der prächtige Gott, der Vollkommenes erschafft, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  20. TeF (1) VII, 061, 13-16 rdt ctpw Hr xt Dd mdw xAw xr.k ntj jwAw wnDww gHcw mAw HD njAww ctpw nw ntj Abwt nbDw ASrt n.cn wdj jck Hr xAwt.k

    [Die ausgewählten Fleischstücke] auf %die Flamme& legen. Worte zu sprechen: "%Fleischstücke& vor dich, %von Iua-& und Wendju-Rindern, (von) Gazellen, Oryx-Antilopen und %Steinböcken&. Dieses sind die ausgewählten Fleischstücke von den Abbildern der %Feinde&, die als Grillklein <%wohl&>* auf deinen Altar * werden.

    Details