Edfu Datenbank

  1. Horus (1) VII, 057, 03 rdj.j n.k ctp sA xft Ddt.k tAwj nbw Hr mw n kA.k

    "Ich gebe dir, daß der Palast so ist, wie du es <%anordnest&>*, und daß alle Länder deinem Ka ergeben sind."

    Details

  2. Horus (2) VII, 057, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt Ra ¡r Axtj xnt Ct wrt.f apj Spc nb gcw prw WDAt HD.cn xtj Hr rn.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, Re Harachte an seinem Großen-Sitz (Edfu), dem prächtigen Api, dem Herrn der Tempel Ägyptens, dessen Kapellen mit seinem Namen beschriftet sind:

    Details

  3. Horus (3) VII, 057, 05 rdj.j n.k ct wrt ... ... ... pr ¡r mn.tj Xr nfrw.k

    "[Ich gebe] dir, daß der Große-Sitz (Palast) [... ... ...] und daß das Haus-des-Horus (Palast) immerdar deine Vollkommenheit enthält."

    Details

  4. GRZ Horus VII, 057, 06-07 nb prw nTrw jtj n ... ÌþÞèá óìë 15 1/2 ÑòÜàïÜñáë ... tAwj ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der Herr der Tempel der Götter, der Herrscher von [... Lücke von 15 1/2 Quadraten ...] der Beiden Länder, %Horus Behedeti&, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  5. TeF VII, 057, 09-14 Hnk mAat Dd mdw ... ... ... ... ... ... ... ¡t bjk ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. r.Tn ... ... ... ... ... ... ... ... .. m TAw nDm ... ... ... ... ... ....Tn mj Ssp Ra wAD n Rnpt nfrt

    [Maat darbringen]. [Worte zu sprechen: "... ... ... ... ... ... ...] Haus-des-Falken (Edfu) [... ... ... ... ... ... ... ... ..]. .. zu euch [... ... ... ... ... ... ... ... ..]. angenehmem Wind [... ... ... ... ... ...] .. wie Re das Wadj-Zepter der Renepet-neferet empfängt."

    Details

  6. Roi VII, 057, 15 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  7. KRZ VII, 057, 16 - 058, 01 nTr nfr sA Jcds pXr nct n .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... jdbw nb mAat ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, der Sohn des Isdes (Thot), der Thronfolger des [.. ... ... ...] ..[. ... ... ... ... ... ... ... ... ...] Ufer, der Herr der Maat, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä.

    Details

  8. Horus (1) VII, 058, 03-04 rdj.j n.k Hrjw tmAw.cn Hr .. ... ... ... Hr jrt tp nfr m ... ...

    "[Ich gebe] dir, daß Die-auf-[ihren]-Matten-(sitzen) (die Richter) [... ... ...] ... und das %Richtige& entscheiden in [... ...]."

    Details

  9. Horus (2) VII, 058, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt bjk n nb nb WTst Snbtj Spc Htp Hr mAat jwH abAw xnt tA pn

    [Worte zu sprechen] %von& Horus %Behedeti&, dem großen Gott, dem Herrn des [Himmels], dem [Falken]-der-%Goldenen&, dem [Herrn] des %Thronsitzes (Edfu)&, dem %prächtigen& Falken, [der über] die Maat [zufrieden ist], der die %Opfersteine& (mit Gaben) überflutet [in diesem Land]:

    Details

  10. Horus (3) VII, 058, 05-06 rdj.j ... ... ... ... ... ... ... ... bw nfr

    "[Ich gebe ... ... ... ... ... ... ... ...] Gutes."

    Details

  11. Hathor (1) VII, 058, 07-08 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt mAat m Jwnt wcrt m ¡t bjk ... ...

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin [der Maat] in Dendera, der Starken im Haus-des-Falken (Edfu) [... ...]:

    Details

  12. Hathor (2) VII, 058, 08 rdj.j n.k mAat wr.tj m rk.k jsft n wnn.c

    ["Ich gebe dir, daß die Maat] groß ist in deiner Zeit und daß Böses nicht existiert."

    Details

  13. GRZ (Horus, Hathor) (1) VII, 058, 09-10 nTrw wrw Dcr ct xnt Ct wrt Ddw nTrjw ... ... ... ... . twt r jAxw xr dj mrt Drtjw nw wr qfAt xnt ¢tm aA Sfjt xnt tA bnr

    Die großen Götter, mit prächtigen Thronsitzen am Großen-Sitz (Edfu), die <%göttlichen&>* Dauerhaften [... ... ... ...] . gleich dem <%Leuchtenden (Re)&>* am Himmel, diese %Götterahnen& mit großem Ansehen in dem Versiegelten (dem Land Ägypten), mit großem Ruhm im Ausland,

    Details

  14. GRZ (Horus, Hathor) (2) VII, 058, 11-12 njwcwt bjtjw nw Cnwt HqAw nw pA tA jtjw n tAwj jdbw nbw .. ... ... ... ... mtwt kA nTrw Spcw cDm cprw nw HHw ¡r BHdtj nb nbt Jwnt

    die <%Könige&>* Ägyptens, die Herrscher des Landes, die Gebieter der Beiden Länder und Uferländer, <%die Herren&>* [.. ... ... ...], %Same&-des-* (Maat), die herrlichen [Götter], welche die Bitten der Millionen erhören, Horus Behedeti und die Goldene, die Herrin-von-Dendera.

    Details

  15. TeF VII, 058, 14-17 rdt qbHw Dd mdw Ssp.n.j ... ... ... ... ... ... ... ... ctj.j n.k mw r mn Xr nww ... ... ... ... ... ... .. m Xt.f cam.k m Hr jb

    Libieren. Worte zu sprechen: "Ich habe die [Libationsgefäße] ergriffen [... ... ... ... ... ... ...], ich gieße für dich [Wasser] in das Becken (mit Namen) Ständig-voll-Urwasser [... ... ... ... ... ... ..] %am Abend&, du trinkst (davon) am Mittag."

    Details

  16. Roi VII, 059, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. IX.Ä&, [der Sohn des Re] öPtol. IX.Ä.

    Details

  17. KRZ (1) VII, 059, 02-03 nTr nfr Hm ¡r n ¡r aA sp sH nb cnbt jrj sA mrj.f Ax n jt.f an wSb n mwt.f mct cw .. .. n ¡r cfcf Awt n qmA cw wAH jxt n nb nTrw

    Der vollkommene Gott, der Horusdiener des Horus-des-Großen, der Sepseh-Priester, der [Herr] des %Senbet-Kruges&, der (die Rolle) Seines-geliebten-Sohnes ausübt, der seinem Vater Gutes erweist, der für seine Mutter eintritt, die ihn geboren hat, der .. [..]für Horus, der seinem Schöpfer Opfer darbringt, der dem Herrn der Götter Opferspeisen gibt,

    Details

  18. KRZ (2) VII, 059, 03-05 pXr nct n jrj m WAct Ha anx n cr HDt Sdj.n Cpdt .. HAt cpwt ctj crf m qrtj Htm HDwt.f m xntj ¥ ¡r nb n abw sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    der %Thronfolger& des In-Theben-Geschaffenen (Osiris), der Lebende-Leib (das Abbild) des [Fürsten]-der-%Weißen-Krone& (Osiris), * von %Sothis&, der [Herrin] vom %Anfang&-der-Gaue (Elephantine), welche die Nilflut aus den Quellöchern strömen läßt, der seine Wasserkrüge %im Horussee& füllt, der Herr der Reinheit, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  19. Horus (2) VII, 059, 07-09 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt nb Axt mcj nfrw .. Htpw m ... ...f r canx tAwj r canx anxw m xt n anx

    [Worte] zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der [aus] dem Horizont hervorkommt, dem Herrn der Opferspeisen, der %die Opfergaben& erzeugt, der <%die Opfer&>* aus seinem %Schweiß& [entstehen läßt], um die Beiden Länder am Leben zu erhalten, um die Lebenden [mit] %pflanzlicher Nahrung& am Leben zu erhalten:

    Details

  20. Horus (1) VII, 059, 07 rdj.j n.k pr ncwt twr n kA.k Ha.k ab r ab

    "Ich gebe %dir&, daß der Palast rein ist für deinen Ka und daß dein Leib gegen Unreines gefeit ist."

    Details