Edfu Datenbank

  1. Horus (2) VII, 054, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt Ra ¡r Axtj cHD tAwj nTr nTrj jrj jxt nbt wn Xnw.f twr nTrw

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, <%Re&>* Harachte, der die Beiden Länder erhellt, dem göttlichsten Gott, der [alle] %Dinge& erschafft, der seinen (Lebens)raum (mit Licht) erschließt, der [die Götter] reinigt:

    Details

  2. Horus (3) VII, 054, 05 rdj.j n.k nHH m ncwt tAwj Dt m bjtj Hr nct.k

    "Ich gebe dir die Ewigkeit als oberägyptischer König der Beiden Länder und ewige Dauer als unterägyptischer König auf deinem Thron."

    Details

  3. GRZ Horus VII, 054, 06-07 ... ... xmw sAw nTrw wn m qAb.cn sAwtj qnj sAw Cnwt m Aw.c xwj ¢tm r xAcwt xmjw .. ... .. ... xwj gcw prw nTrw ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    [... ...] der Heiligtümer, der die Götter schützt, die darin sind, der starke Schützer, der %ganz& Ägypten schützt, der das Versiegelte (das Land Ägypten) vor den Fremdlandbewohnern und den %Eindringlingen& bewahrt. [.. ...] .. [...], der die Tempel der Götter bewahrt, [Horus] %Behedeti&, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  4. TeF VII, 054, 09-14 cwab m 5 TAw Smaw nw Nxb Dd mdw pXr.n.j HA.k m 5 TAw nw Smaw bsj m jnt ... ... ... ... ... .. Hr xmj XAkw jb.k ... ... ... ... ... ... .. ...n.f tjt.k

    Reinigen mit fünf Körnern oberägyptischen (Natrons) %Elkab&>*. [Worte zu sprechen: "Ich bin um dich herumgegangen] mit 5 Körnern oberägyptischen (Natrons), [das im Tal ...] %hervorkommt& [... ... ... ... ..] <%wirft&>* deine Feinde <%nieder&>* [... ... ... ... ... ...], es <%hat& dein>* Bild .. [..]."

    Details

  5. Roi VII, 054, 15 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä], der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  6. KRZ VII, 054, 16 - 055, 01 nTr nfr nn n nfrt pXr nct n nbt Fag Hwn n Hwrt ... ... ... Nxbt HDt Nxn ... jnw jmjw Bwgm nb twr sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der vollkommene Gott, das Kind der] <%Weißen Krone&>*, der Thronfolger der Herrin von %Fag&, der Jüngling der Huret (Nechbet) [... ... ...] %Nechbet&, der Weißen von %Nechen&, der in Bugem Abgaben [eintreibt], der Herr der %Reinigung&, [der Sohn des Re] öPtol. IX.Ä.

    Details

  7. Horus (1) VII, 055, 03-04 rdj.j n.k prw HD wdn ... ... ... ct wrt.k cnTr.tj r cAt

    "Ich gebe dir, daß die Schatzhäuser %gefüllt sind& [mit .. ... ...] und daß dein Großer-Sitz (Palast) durch Weihrauchduft gereinigt ist von [Schmutz]."

    Details

  8. Horus (2) VII, 055, 04-05 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt HqA gcw prw ... ¡r ¡rw Hrj Hrt bA ... ... ... ... cnkt

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des [Himmels], dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem Herrscher über die Tempel [...], Horus der Horusgötter, der den %Himmel& fernmacht, dem * [... ... ... ...] <%die Dunkelheit&>*:

    Details

  9. Horus (3) VII, 055, 05-06 rdj.j n.k Hsmn Hr Hsmn Ha.k nTrj Hr nTrj Dt.k

    "Ich gebe dir, daß Hesemen-Natron <%deine&>* Glieder reinigt und daß Natron deinen Leib rein sein läßt."

    Details

  10. Hathor (1) VII, 055, 07-08 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt .. ... ... ... .. nbt abw bjkt m BHdt nbt ¡t sSSt

    Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin [.. ... ... ... ..], der Herrin der Reinigung, dem Falkenweibchen in Behedet, der Herrin des Hauses-des-Sistrums (Dendera):

    Details

  11. Hathor (2) VII, 055, 08 rdj.j n.k ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    "[Ich gebe dir ... ... ...] ... [... ... ... ... ...]."

    Details

  12. GRZ Horus VII, 055, 09-10 ... ... ... ... ... wbn m bAX DAj pt m hrw pXr dAt m grH dwA.tw r mcwt.f ra nb pcD m nwt m Xrt hrw ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    [... ... ... ... ... der] im Ostgebirge [erstrahlt], der am Tage über den Himmel fährt, der in der Nacht die Unterwelt durchzieht, zu dessen Geburt man täglich früh auf ist, der jeden Tag am Himmel leuchtet, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  13. TeF (formule) VII, 055, 12-16 Dd mdw 5 TAw mHw nn pXr.j HA.k jm.cn prj.w m jnt nt ¥rp wa Hr wab.k cnw Hr cnTr.k xmt Hr xwt HA.k fdw jm.cn ... ... ... ..k djw Hr dr Dw HA Dt.k

    [Worte zu sprechen:] "Diese [fünf] Körner unterägyptischen (Natrons), mit denen ich um dich herumziehe, kommen aus dem Wadi Natrun. [(Natronkorn) eins] %reinigt& dich, zwei beweihräuchert dich, drei beschützt dich rundum, (Natronkorn) vier von ihnen [... ...] dein [...] ., [fünf] vertreibt das Unheil von deinem Leib."

    Details

  14. Roi VII, 056, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re] öPtol. IX.Ä.

    Details

  15. KRZ VII, 056, 02-03 nTr nfr ... ... ... ... ... ... bnr mrwt papa.n Spct xnt Pr qmqm rr.n WADt m ¨p Haj Hrw jrj mAA.cn cw nb abw ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä

    [Der vollkommene Gott, ... ... ... ... ... ...] der überaus Beliebte, geboren von der Vornehmen (Hathor-Isis) %in& Per-kemkem, aufgezogen von Uto in Dep (Buto), (über den) sich alle Gesichter freuen, wenn ihn sehen, der Herr der Reinigung, der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä.

    Details

  16. GRZ Horus VII, 056, 06-08 nn Hrj crx jtj prj m Act jwaw mnx jTj tAwj jdbw rr.n mwt.f r nb bw nb m jAw n Hr.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    <%Das Kind&>*, das auf der Palastfassade ist, der Herrscher, der [aus] Isis hervorging, der treffliche Erbe, der die Beiden Länder und die Uferländer ergriffen hat, den seine %Mutter& zum Herrn aufgezogen hat, über dessen Gesicht <%jedermann&>* jubelt, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  17. Horus VII, 056, 06 rdj.j n.k Ha.k Hn.tj r HD.cn mnt nbt xr.cn

    "Ich gebe dir, daß deine Glieder geschützt sind vor Verletzungen und allen Leiden, die an ihnen (entstehen können)."

    Details

  18. TeF VII, 056, 10-14 rdt pr n nb.f Dd mdw ... ... ... pt jnb.f HA.f mj bjA BHdtj mj aq.k cw m aAj .. Hr bs.k xnt ct wrt.k HHw Hntj.f .. ... ... ...f rnpwt nt jtn.k

    Das Haus seinem Herrn übergeben. [Worte] <%zu sprechen&>*: "[... ... ...] Himmel. Seine Mauer, die es umgibt, ist wie Erz. Behedeti, komm! Du mögest es in betreten, [und dich niederlassen] auf deinem Bild in deinem Sanktuar. Millionen (von Jahren) sind seine Dauer [.. ... ...] sein (des Hauses) [Bestand] sind die Jahre deiner Sonnenscheibe."

    Details

  19. Roi VII, 056, 15 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. IX.Ä&, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details

  20. KRZ VII, 056, 16 - 057, 01 nTr nfr cjpj Ct Ra mH gmjt wS m ¡t bjk Tnr wr aA Sfjt xnt ¢tm mH Hr cxrw nw cxmw HqA mnx xrp kAt m gcw prw nb xaw sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä

    Der vollkommene Gott, der den Sitz-des-Re (Edfu) erbaut hat, der vollendet hat, was (er) unvollständig vorfand im Haus-des-Falken (Edfu), der sehr Starke, mit großem Ansehen in <%dem Versiegelten (dem Land Ägypten)&>*, der sich um die Angelegenheiten der Machtwesen (Götter) kümmert, der treffliche Herrscher, der die (Bau)arbeiten in den Tempeln leitet, [der Herr] <%der Kronen&>*, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.

    Details