Edfu Datenbank
-
Horus (2) VIII, 134, 12-14 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt bjk n nb nb WTst nb jtrtj jrjt.tw n kA.f gcw prw xtj Hr rn.f apj Spc xnt kArw nbw xwj cxmw jmjw WDAt
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem Falken-der-Goldenen, dem Herrn-des-Thronsitzes (Edfu), dem Herrn-der-Tempel (Ägyptens), die (alle) für seinen Ka erbaut wurden, mit dessen Namen die Heiligtümer beschriftet sind, dem prächtigen Api vorne an allen Kapellen, der die Machtwesen Ägyptens schützt:
Details
-
Horus (1) VIII, 134, 12 rdj.j n.k xA wr xwsj.tj [.. ... ... ...]
"Ich gebe dir, daß der Palast gebaut ist [.. ... ... ...]."
Details
-
Horus (3) VIII, 134, 14 rdj.j n.k cbxt tA pn cjpj r nfr n kAt nbt m rwt.f
"Ich gebe dir, daß der %Königspalast& aufs vollkommenste erbaut ist, indem kein Werk neben ihm (bestehen kann)."
Details
-
GRZ Horus VIII, 134, 15-17 nxw n nwwt nDtj n tAwj jtj Hrj tp nTrw n kj Hr xw.f papa.n mwt.f r nb ncwt mnx mrj nTrw WDAt Tnj cw ¥Aw Hr mcxntj.f cxm.f Spc xaj.tj xnt WTst.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt
Der Schützer der Städte, der Hüter der %beiden Länder&, [der Herrscher], das Oberhaupt der Götter, dessengleichen es nicht gibt, den seine Mutter zum Herrn
* hat, der treffliche König, den die Götter Ägyptens lieben, den Schai (schon) * seinen Geburtsziegeln ausgezeichnet hat, das prächtige Machtwesen, das auf seinem Thronsitz (Edfu) erschienen ist, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels. Details
-
TeF VIII, 135, 07-10 Smc antjw Dd mdw mn n.Tn antjw m fnD.f nb Hr awj mAj HqA Pwnt jrt Ra jrt ¡r Hna jrt Wcjr Abx kA.Tn m cTj.cn HDw nn Htm.tj r xft Hr.Tn cncn.Tn m xnmw.cn
Myrrhe darbringen. Worte zu sprechen: "Nehmt euch die Myrrhe
* an [seine Nase], (und zwar) * [den Händen des Löwen, des Herrschers von Punt. Mit] des Re-Auges, des Horus-Auges und des <%Osiris&>*-Auges [Duft mögen sich eure Kas verbinden]. Diese Hedju-Substanz, [die vollständig] <%vor&>* [euch ist], [von ihrem] %Wohlgeruch& %möget& [ihr] %riechen&." Details
-
Thot (1) VIII, 135, 11 Dd mdw jn ©Hwtj aA aA nb ¢nmw cxm Spc xnt Axt nHH
Worte zu sprechen von Thot, dem zweimal Großen, dem Herrn von
*, dem %prächtigen& Machtwesen im Horizont-der-Ewigkeit (Edfu). Details
-
Thot (2) VIII, 135, 11-12 mH wDAt m xnmt Dd cSmt m [...]
Das Udjat-Auge mit rotem Jaspis füllen, das Mondauge dauern lassen mit [...].
Details
-
Chestiu (1) VIII, 135, 13-14 Dd mdw ¢ctjw nn nhm.cn n ptr.k m xt mAA.cn ctwt jtn.k cwAS.cn n.k dwA.cn bs.k cHtp.cn Hm.k ra nb
Worte zu sprechen: "Dies sind die Chestiu, die über deinen Anblick jubeln, nachdem sie das Licht deiner Scheibe gesehen haben, die dich preisen, die dein Bild anbeten, die Deine Majestät %täglich& zufriedenstellen?":
Details
-
Chestiu (2) (Hym.) VIII, 135, 15 nfr wj Hr.k jAw jrj nxn r nw.f ... ... ...]
I: "Wie schön ist dein [Gesicht], Greis, der sich wieder zum Kinde verjüngt [zu seiner (rechten)] <%Zeit&>* [... ... ...]."
Details
-
Chestiu (3) (Hym.) VIII, 135, 16 nfr wj Hr.k wAH qd.f wpj jbd pcD [. ... [..].
II: "[Wie schön ist dein Gesicht], (o du,) Der-seine-
*, der den Monat eröffnet, [wenn er?] leuchtet [.] ... [..]. ." Details
-
Chestiu (4) (Hym.) VIII, 135, 17 nfr wj Hr.k wnf.k m jbd nb ..tj [... ...]
III: "Wie schön ist dein Gesicht, wenn du jeden Monat <%froh bist&?>*, weil du <%.&? bist>* [... ...]."
Details
-
Roi VIII, 135, 18 ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä.
Details
-
KRZ (1) VIII, 135, 20 - 136, 01 nTr nfr cDtj n ¥smw xbj jnw m ¦A nTrw cgnn tp.cn n prjt jm.cn cAwj jb.cn m xnmw.cn
Der vollkommene Gott, das Kind des Schesemu, der Abgaben einzieht im Land-der-Götter, der ihr Haupt salbt mit dem, was aus ihnen hervorkommt, der ihr Herz erfreut mit ihrem Duft.
Details
-
(TeF) (KRZ (2)) VIII, 136, 01-04 [...] Haj m wnmt nhm m jAbt tknj tkn.f pA njk jrt ¡r jp.tj km.tj m ctwt.c kA pcj m jwn Haa [...] .. [..] wbn.f m Sw nb hp baHj.f tA pn n wr rnnwt Abx n kA.f r nAj.w mAH n cSp nAj.w Xmc nAj.w amaAt nt hbnj jw.w Hr jrt xbt jw.w tx jtn jtj sp 2 Xnm.k jbd r 15 nt
[...] jubelt über das rechte (die Sonne) und jauchzt über das linke Auge (den Mond). Der Angreifende greift den Bösewicht (Apophis) an. Das Horusauge ist vollzählig und vollendet in seinem Glanz, und der
* ist Iun-haa (der Vollmond?). Der [...] <.. [..]>* erscheint in Glanz, der der Gesetze überflutet dieses Land gar sehr?, und die jungen Mädchen %vereinen& sich mit seinem Ka, und was anbelangt ihre Kränze aus? Weinlaub, %ihre& * und * Klanghölzer aus Ebenholz, sie tanzen, da sie (die Mädchen) trunken sind. O <%Scheibe&>*, o Herrscher, o <%Scheibe&>*, o Herrscher, du mögest dich mit dem Monat vereinen bis hin zum fünfzehnten Tag. Details
-
Re (1) VIII, 136, 05-06 Dd mdw jn Ra ¡r Axtj nTr aA nb pt cxm Spc xnt Ct wrt
Worte zu sprechen von Re Harachte, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem prächtigen Machtwesen im Großen-Sitz (Edfu).
Details
-
Re (2) VIII, 136, 06 mH wDAt m wADw cnTrj nTrt m nfrw.c
Das Udjat-Auge mit grüner Schminke füllen, das Göttliche (Auge) in seiner Vollkommenheit göttlich machen.
Details
-
Atum (1) VIII, 136, 07 Dd mdw jn Jtmw nb ¦Awj Jwnw nTr aA Hrj jb BHdt nxx rnpj r nw.f
Worte zu sprechen von Atum, dem Herrn des Gebietes-von-Heliopolis, dem großen Gott, der in Behedet weilt, dem Greis, der sich zu seiner (rechten) Zeit verjüngt.
Details
-
Atum (2) VIII, 136, 08 mH wDAt m anx jmj cHtp wDAt m dbHw.c
Das Udjat-Auge mit <%Anch&>*-imi füllen, das Udjat-Auge mit seinen Teilen zufriedenstellen.
Details
-
Thot (2) VIII, 136, 09-10 mH wDAt m mcdmt cnfr Axt m Dt.c
Das Udjat-Auge mit schwarzer Augenschminke (Bleiglanz) füllen, das Herrliche (Auge) vollkommen machen, so wie es sein soll.
Details
-
Thot (1) VIII, 136, 09 Dd mdw jn ©Hwtj aA aA nb ¢mnw cxm Spc nTr aA m Ct Ra
Worte zu sprechen von Thot, dem zweimal Großen, dem Herrn von Hermopolis, dem prächtigen Machtwesen, dem großen Gott im Sitz-des-Re (Edfu).
Details