Edfu Datenbank
-
GRZ Horus VIII, 132, 05-06 jw.tj m Htp ncwt n ¦A mrj Ssp anx n bjtj Ra Ssp.j wnwt.k mcxA.j Hr jrw.k tfn jb.j n dgt Hm.k rdj.j n.k TnTAt r xat jm.c cbxt tA pn Xr nfrw.k
"Komme in Frieden, König Ägyptens, Lebendes-Abbild des Königs Re. Ich nehme deinen
* an, ich freue mich <über> dein Tun, und mein Herz ist glücklich darüber, * Majestät zu sehen. (Ich) gebe dir den Königsthron, um darauf zu erscheinen, (und ich veranlasse), daß im Königspalast Vollkommenheit herrscht." Details
-
soub. VIII, 132, 12-14 Dmt nt cjAw Dr jw.n.f m gbt m cStA.f n BHdtj smA.f Hr cmn.f m xntj Ct wrt Xnm.f nwt.f m Haawt xwj.f sA.f mrj.f ncwt bjt nb tAwj öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra nb xaw öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xntj kAw anxw Dt
Der Sitz des
*, wenn er vom Himmel gekommen ist in seiner Gestalt als Behedeti, damit er sich mit seinem Bild vereine im Großen-Sitz und sich mit [seiner] %Stadt& vereinige in Jubel. Er möge [seinen geliebten Sohn] schützen, den König von Ober- und Unterägypten, den Herrn der beiden Länder öPtol. XII.Ä, den Sohn des Re, den Herrn der Kronen öPtol. XII.Ä, den Ersten der Kas der Lebenden ewiglich. Details
-
frise VIII, 132, 16 - 133, 02 nTr nfr xaj m Ax bjt rr.n cntj r nb Hwn nfr THn xaw Haj nTrw rmTw n mAA.f ncwt bjt ¡r BHdtj nTr aA nb pt aA mAa xrw xnt P Mcn bX Act r aHa Hr nct.f m ncwt n nTrw rmTw nb jswt HqA jtrtj jtj m jfd n nwt cr nTrw nb jAwt Hrj crx HqA wr nb nbw nb nwwt bjtj cpwt n nwt Swt m rn.f sxmw nTrw xtj Hr kA.f Hr nx cxmw jmjw WDAt
Der vollkommene Gott, der in Chemmis erschien, den die beiden
* zum * aufgezogen haben, der vollkommene Jüngling, mit glänzender Erscheinung, über dessen Anblick sich Götter und Menschen freuen, der König von Ober- und Unterägypten Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels, der Große-Triumphator in Pe-Mesen (Edfu), den Isis geboren hat, um beständig auf seinem Thron zu sein als König der Götter und Menschen, der Herr der Heiligtümer, der Herrscher der Tempel Ägyptens, der Gebieter der vier (Seiten) des Himmels, der Fürst der Götter, der Herr des Amtes, der auf der Palastfassade ist, der große Herrscher, der Herr der Herren, der Herr der Städte, der König der Gaue, ohne dessen Name keine Stadt ist, dessen Ka in die Heiligtümer der Götter eingraviert ist, indem er die Machtwesen schützt, die in Ägypten sind. Details
-
frise VIII, 133, 02-03 snn.f anx xnt cA n anx m rk Drtjw r mn mjn
Sein-lebendes-Abbild (der König) ist im Palast seit der Zeit der Urgötter bis heute.
Details
-
frise VIII, 133, 03 cxm.f tpj m gcw prw nTrw m jrw.f n Hrj Ct wrt
Sein Urbild ist in den Tempeln der Götter in seiner Gestalt des Inhabers-des-Sanktuars.
Details
-
frise VIII, 133, 03-04 ntf pw ntj m §Arw Hr dm xftjw.f m xAb
Er ist es, der in Tjaru (Sile) ist und seine Feinde in Gestalt von Nilpferden niedermetzelt.
Details
-
frise VIII, 133, 04 Hfd Hm.f Hr bHdw.f n BHdt Dd.tw BHdtj r kA.f
Weil Seine Majestät sich auf seinem Thron in Behedet (Sema-behedet) niederläßt, nennt man seinen Ka "Behedeti".
Details
-
frise VIII, 133, 04-05 xaj.f Hr nct.f m ctj ntj jt.f qnj kA.f xnt ¡t qn
Weil er auf seinem Thron als Nachfolger seines Vaters erscheint, ist sein Ka stark im Haus-des-Starken (Edfu).
Details
-
frise VIII, 133, 05-06 tjt.f Dcrt m xntj JAt djt m bjk wr nfr Hr
Sein heiliges Bild ist in Iat-dit (Dendera) in Gestalt eines großen Falken mit schönem Gesicht.
Details
-
frise VIII, 133, 05 ntf pw ntj m Jrt Ra ncwt nTrw kA.tw m rn.f
Er ist es, der im Auge-des-Re (Theben) ist, und so nennt man ihn "König der Götter".
Details
-
frise VIII, 133, 06-07 xwj.f ncwt bjt nb tAwj öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra nb xaw öÐñìé. ÙÉÉ.Ä Hr ct ¡r xntj anxw Dt
Er möge den König von Ober- und Unterägypten, den Herrn der beiden Länder öPtol. XII.Ä, den Sohn des Re, den Herrn der Kronen öPtol. XII.Ä schützen, der auf dem Horusthron ist, den Ersten der Lebenden, ewiglich.
Details
-
soub. Horus VIII, 133, 10-11 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Nb Mcn cAb Swt prj m Axt xntj jtrtj tA Smaw
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem [großen] Gott, dem Herrn des Himmels, dem Herrn-von-Mesen, dem Buntgefiederten, der [aus] dem Horizont hervorkommt, dem Ersten in den Tempeln Oberägyptens.
Details
-
soub. Hathor VIII, 133, 12 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt wcrt xnt JAt djt
Worte zu sprechen von Hathor der Herrin-von-Dendera, [dem Auge-des-Re], die in Behedet weilt, der Starken in Iat-dit (Dendera).
Details
-
soub. Ihi VIII, 133, 13 Dd mdw jn JHj wr sA ¡t Hr cDtj Spc n BHdtj
Worte zu sprechen von Ihi, dem %Großen, dem Sohn& der Hathor, dem prächtigen Kind des Behedeti.
Details
-
soub. VIII, 133, 14 Dd mdw jn £nmw nb QbHw nTr aA xnt WTst ¡r
I: Worte zu sprechen von Chnum, dem Herrn des %Kataraktengebietes&, dem großen Gott im Thronsitz-des-Horus (Edfu).
Details
-
soub. VIII, 133, 15 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt bjk n nb sA Wcjr
II: Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Falken-der-Goldenen, dem Sohn des Osiris.
Details
-
soub. VIII, 133, 16 Dd mdw jn Nxbt HDt Nxn Awjt a nbt Fag sAwt bjk n nb xnt WTst.f
III: Worte zu sprechen von Nechbet, der Weißen von Nechen, der-mit-ausgestrecktem-Arm, der Herrin von %Fag&, die den Falken-des-Goldes in seinem Thronsitz (Edfu) schützt.
Details
-
TeF VIII, 134, 03-06 [... ...] mnw n bjk n nb cjpj.tj [... ... .].[. jt.f cmnx m rwDt m rwt aAjt.f [...] m jnr HD nfr n rwDt qAj.tj mj pt wcx.tj tp tA mAht.c m nfr mAA
[... ...] das %Denkmal& für den Falken-der-Goldenen, das %erbaut ist?& [... ... .].[.] seinen
*, das trefflich? gemacht ist %aus& festem Stein außen vor seinem Tempel, [das gebaut ist] aus gutem und hellem Sandstein, hoch wie der * und breit? auf %dem Erdboden&, dessen Tor schön anzusehen ist. Details
-
Roi VIII, 134, 07-08 ncwt bjt nb tAwj öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra nb xaw öÐñìé. ÙÉÉ.Ä tjt Dcrt nt xmt jqr awj Hr jrt kAt
Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder öPtol. XII.Ä, der Sohn des Re, der Herr der Kronen öPtol. XII.Ä, das prächtige Abbild des Erdenkers, mit geschickten Händen beim Bauen.
Details
-
KRZ VIII, 134, 08-11 nTr nfr Xnm.n £nmw rwD awj mj nb hj qjc bxnt n cAb Swt n cnnw.cn m xt Cnwt ct nfrt jmj wtj.cn m Hnkt .. jrt m Smc[..] xAw m jxt nbt aAwt Spcwt wr.tj m qAb.c Hr xrp.c r tr.c m [..]. nb xwsj sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä
Der vollkommene Gott, der von Chnum erschaffen wurde, mit starken Armen wie Neb-hi (Ptah), der einen %Pylonen& für den Buntgefiederten erbaut hat, dessengleichen es in Ägypten nicht mehr gibt, in dessen (beiden Türmen)
* sind [mit?] <%Opfergaben& .., gemacht? als .[..], %Tausende&>* von allen Dingen, sowie kostbare Edelsteine, die darin <%zahlreich sind&>*, wenn sie dargebracht werden zu [ihrer?] <%Zeit& an>* [..]., der Herr des Bauens, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä. Details