Edfu Datenbank

  1. Roi (2) (TeF) VIII, 076, 07-11 Dd mdw ¦Awj fnxw jwntjw stjw mnTw cTtjw HAw nbwt TmHw RTnw xAcwt nbwt r Awt.cn xrjt.k pw gmHcw cAb Swt SnTjw.k Sad Snbtj prj.w m mAa xrw jrt ¡r mjt cxm jm.cn mk cbjw nf ntj apj Haj jr.k Hna PcDt Hm.k SAS SAw.k nn wnn.cn

    Worte zu sprechen: "Das Fenechuland, die Iuntiu, die Nubier, die Menetju, die Asiaten, die *, die Libyer, Retjenu, und alle Fremdländer insgesamt * Schlachtvieh, o Gemehsu-Falke. O Buntgefiederter, deine Feinde sind niedergemetzelt, der Schenebti-Falke ist triumphierend hervorgegangen. Horusauge, komme und bemächtige dich ihrer, denn * sind die Feinde des Api! Freue dich, (Horus,) zusammen mit der Neunheit Deiner Majestät, denn die welche deine Ordnung? verließen, existieren nicht mehr."

    Details

  2. KRZ VIII, 076, 11-15 nTr nfr mAj cxm jb HqA mnx Hwj bTnww Tnr wr pHtj dn ¨gAj cnH CTt Hr sbt.cn rdj mcnj.f m cbjw m hAw.f xbxb ... ... ... m xmt.f Hwj jAbtjw HDHD jmntjw jrj XAjt m xAcwt DADAwt bjk wr pHtj ptpt wnj mw nb xAcwt sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä

    Der vollkommene Gott, der Löwe mit kühnem Herzen, der treffliche Herrscher, der die Rebellen niederschlägt, der Starke, groß an Kraft, der (die Bewohner von) Degai verstümmelt, der (die Bewohner) Asiens an ihren Haarschöpfen zusammenbindet, der sein * in die Feinde in seiner Nähe sticht, der die Gegner mit seinem Speer *, der die Bewohner der östlichen Länder niederschlägt und die der westlichen Länder vernichtet, der ein Blutbad anrichtet in den feindlichen Fremdländern, der Falke, groß an Kraft, der den Feind niedermacht, der Herr der Fremdländer, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä.

    Details

  3. Nechbet VIII, 076, 16 - 077, 01 Nxbt HDt Nxn Awjt a nbt Fag dmAt pDwt xwjt sA.c

    Nechbet, die Weiße von Nechen, Die-mit-ausgestrecktem-Arm, die Herrin von Fag, Demat-pedjut, die ihren Sohn schützt.

    Details

  4. Ka d. Königs VIII, 077, 01-02 kA ncwt anx xntj DbAt xntj pr dwAt ¡r Dcr mcxa Hna ¡p anx

    Der lebende Ka-des-Königs, der Erste im Palast und der Erste im Morgenhaus. Horus: der prächtig erschienen ist zusammen mit dem Lebenden-Apis.

    Details

  5. Hu (1) VIII, 077, 03-04 Dd mdw jn ¡A nb mAnw HqA TmHw qAj a xnt Jw nSnj

    Worte zu sprechen von Ha, dem Herrn des Westgebirges, dem Herrscher der Libyer, Dem-mit-erhobenem-Arm, der auf der Insel-des-Wütens (Edfu) ist:

    Details

  6. Hu (2) VIII, 077, 04 rdj.j n.k wcr r cmA xftjw.k nxt.j a.k r rqww.k

    "Ich gebe dir Kraft, um deine Widersacher zu töten, und ich stärke deinen Arm gegen deine Feinde.

    Details

  7. Hu (3) VIII, 077, 04-05 rdj.j n.k pHtj mj {A Act cnxt.j a.k r bTnww.k

    Ich gebe dir Kraft wie Siese, und ich stärke deinen Arm gegen deine Feinde."

    Details

  8. Horus (1) VIII, 077, 06-07 Dd mdw rdj.j n.k pHtj n Hm.j r xpSwj.k xpS r jat jb Hm.k jck Hr HnTj Hntjw.k kA.k m Haawt Hr Hwt kjwjw.k

    Worte zu sprechen: "Ich gebe dir die Kraft Meiner Majestät in deine Arme, und (ich gebe dir) das Sichelschwert, damit das Herz Deiner Majestät froh sei, wenn du deine Gegner tötest, und damit dein Ka in Jubel sei, wenn du deine Feinde niederschlägst."

    Details

  9. Horus (2) VIII, 077, 08 Dd mdw rdj.j n.k pDt 9 dmD m xfa.k Hwj.n.k ct m mdn Hr tp.cn

    Worte zu sprechen: "Ich gebe dir, daß die Neun-Bogen-Völker insgesamt in deinem Griff sind, indem du sie mit der Schneide (der Beilkeule) auf ihre Köpfe geschlagen hast."

    Details

  10. Horus (3) VIII, 077, 08-09 Dd mdw rdj.j n.k wcr r Hwt bTnww.k mj jrt.n.j n {A Act

    Worte zu sprechen: "Ich gebe dir Kraft, um deine Feinde zu schlagen, wie es für Siese getan ."

    Details

  11. Horus (4) VIII, 077, 09-10 Dd mdw rdj.j n.k pHtj m qnt nxt jrj Dw r.k m nmt nt Hm.k

    Worte zu sprechen: "Ich gebe dir Stärke mit Kraft und Sieg, so daß der, der dir Übles antut, sich auf der Richtstätte Deiner Majestät befinden wird."

    Details

  12. Horus (5) VIII, 077, 10-11 Dd mdw rdj.j n.k Cnwt cnD n cnDt.k jmjw.cn nbw m wAH tp

    Worte zu sprechen: "Ich gebe dir, daß Ägypten sich fürchtet vor deiner Furchtbarkeit, indem alle seine Bewohner den Kopf (in Ehrfurcht) neigen."

    Details

  13. Horus (6) VIII, 077, 11-12 Dd mdw rdj.j n.k jwat nt Nbwj xftjw.k cnH m nxt.k pDt 9 dmD Xr Tbwj.k

    Worte zu sprechen: "Ich gebe dir das Erbe der beiden Herren (Horus und Seth), nachdem deine Widersacher gefesselt sind durch deine Kraft und die Neun-Bogen-Völker <%insgesamt&>? unter? [deinen Sohlen]? sind."

    Details

  14. Horus (7) VIII, 077, 12 Dd mdw rdj.j n.k Hptj Xr jnw.cn rmTw.cn Hr cn n.k tA

    Worte zu sprechen: "Ich gebe dir die (ganze) Welt mit ihren Produkten, indem ihre Bewohner vor dir die Erde küssen."

    Details

  15. Horus (8) VIII, 077, 12-15 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Ra ¡r Axtj xnt Ct wrt Drtj wr pHtj DbA dnc rwj rajbw cpc nHcjw wnp wbr xtxt xaww jrj aDt m xftjw.f rdj mcnj.f n jmjw mw jrj Sat m XAkw jb

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, Re Harachte im Großen-Sitz (Edfu), dem Falken, groß an Kraft, der den Dicken (das Nilpferd) bestraft, der die Libyer zurückdrängt, der die Südländer , der Uber (Apophis) ersticht, der die Krokodile zurücktreibt, der ein Gemetzel anrichtet unter seinen Widersachern, der sein Messer in die feindlichen Wassertiere (Krokodile und Nilpferde) stößt, der die Feinde niedermetzelt:

    Details

  16. Horus (9) VIII, 077, 15-16 rdj.j n.k ..] .[.. nxt rcj mHtj jmntt jAbtt Xr cdAdA.k pDt 9 kcj n cnDt.k

    "[Ich gebe dir ..] .[.]. Kraft, indem , %Norden&, Westen und Osten vor dir zittern und die Neun-Bogen-Völker gebeugt sind vor deiner Furchtbarkeit."

    Details

  17. röm. Kaiser VIII, 078, 00 sA Ra nb xaw öKjsrs ntj xwjÄ

    [Der Sohn des Re, Herr der Kronen] ö%Kaisaros Sebastos?&Ä.

    Details

  18. röm. Kaiser VIII, 078, 00 ncwt bjt nb tAwj ö¦brjs KrwtjsÄ

    Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der beiden Länder öTiberius <%Claudius&>*Ä.

    Details

  19. Hathor (1) VIII, 078, 01-02 Dd mdw wdj.j hh.j r cbjw m hAw.k xwj.j Ha.k r xww

    Worte zu sprechen: "Ich stoße meinen Gluthauch aus gegen die Feinde in deiner Nähe, und ich schütze deine Glieder vor Unheil."

    Details

  20. Hathor (3) VIII, 078, 02-03 rdj.j mAa xrw.k m hrw wpt caSA.n mrwt.k xr mabAjt

    "Ich lasse dich triumphieren am Tag des *, und wir vergrößern deine Beliebtheit bei dem Gerichtshof-der-Dreißig."

    Details