Edfu Datenbank
-
GRZ Horus VIII, 048, 15-16 jw.tj m Htp HqA n ¦A mrj wr qfAt m Snw n jtn Ssp.n.j Awt jb.k rdj.n.j Tswt r Snbt.j xntS jb.j n mAA.c rdj.j n.k pHtj xnt mTwn hrw bs.k r ckw
"Komme in Frieden, Herrscher Ägyptens, groß an Ansehen, soweit die Sonne kreist. Ich habe dein Amulett angenommen, habe das Geknüpfte (Amulett) um
Brust gelegt, und mein Herz freut sich über Anblick. Ich gebe dir Kraft auf dem Kampfplatz, am Tage, an dem du ins <%Kampfgewühl&>* eintrittst." Details
-
Giraffe VIII, 049, 04 cr
*. Details
-
Affe 1 VIII, 049, 05 gjf
1o
*. Details
-
Affe 2 VIII, 049, 05 hTt
2o Der Jubelnde.
Details
-
Affe 4 VIII, 049, 05 janj
4o
*. Details
-
Affe 3 VIII, 049, 05 anan
3o
*. Details
-
Re VIII, 049, 06 Ra ¡r Axtj Hrj nTrw
Re Harachte, der Oberste der Götter.
Details
-
soub. VIII, 049, 09-11 ¡r Hwn nfr bnr mrwt Tnj cw nbtj Hna kA.f dwA.n.f Xnmw Spc r Ssp.n.f xaw m ncwt cncn n.f Hntjw m Haawt mj ND jt.f THn mcxa Hr nct jt.f mj ¡r kA nxt jtj pcD m ¦A mrj mj ¡p anx jtj nb qnt nxt mj {A Act
Horus: der vollkommene Jüngling, der überaus Beliebte, den die Königin zusammen mit seinem Ka auszeichnete, der seinen erhabenen Schöpfer pries, bis er (selber) die Königswürde empfing, dem sich die Offiziere? in Freuden anschlossen wie (im Falle des) Endotes, der mit glänzender Erscheinung auf dem Thron seines Vaters wie Horus, der starke Stier, der Herrscher, der in Ägypten erstrahlt wie der Lebende-Apis, der Herrscher, der Herr der Kraft und Stärke wie Siese,
Details
-
soub. VIII, 049, 12-14 jrj.n.f bjAjt wrt n jt.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt Ra ¡r Axtj xnt Ct wrt r jrt sA Hr rA n Ct wnp m aS nfr n ¢ntj S qAw.c m mH 271/6 wcx 61/2 1/12 wmt mjtt m 1/2 1/12 rwD.cn m rxt 23 jnH r mnx m THct km.tj m kAt mnxt
Er hat ein großes Wunderwerk vollbracht für seinen Vater %Horus& [Behedeti, den großen Gott], den Herrn des %Himmels&, Re Harachte am Großen-Sitz (Edfu), um den Eingang zur Stätte-des-Erstechens (Edfu) zu
*, (ein Wunderwerk) aus vollkommenem Koniferenholz vom %Libanon&, dessen %Höhe& 271/6 Ellen beträgt, die Breite 67/12 und die Dicke 7/12, indem die [Anzahl ihrer] %Verstärkungen& 23 beträgt, eingefaßt aufs trefflichste mit Kupfer(blech), vollendet in trefflicher Arbeit. Details
-
Prozession Roi VIII, 050, 03-04 jw.n ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xr.k ¡r BHdtj nTr aA nb pt jnj.f n.k jxt nfrt nbt Htp DfA Hr Hnk m Hr.k nfr ntk bA jmn xpr m HAt Jr tA Ts wnnt
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä ist zu dir gekommen, Horus Behedeti, großer Gott, Herr des Himmels, damit er dir allerlei gute Gaben bringe, Opfergaben und Speisen <%indem er&>* [opfert vor deinem schönen Angesicht; denn du bist der verborgene Ba], der am Anfang entstand, Irta, der das Seiende bildet.
Details
-
Prozession VIII, 050, 05-07 jw.n sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xr.k ¡r BHdtj nTr aA nb pt jnj.f n.k Hapj Smaw m m ¦A Jwnw prj tp wart jmHt ntk Hnbb jw tp a Cpdt sxn Hapj jTj kA
I: "Der Sohn des Re öPtol. XII.Ä ist zu dir gekommen, Horus Behedeti, großer Gott, Herr des Himmels, damit [er] dir den oberägyptischensic Nil
? dem Gebiet von Heliopolis bringe, der aus dem * der Unterwelt hervorkommt; denn du bist der (Nord)wind, der der *, der den Nil, den Zupackenden-Stier (Überschwemmung), umfängt. Details
-
Prozession VIII, 050, 08-10 jw.n ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xr.k ¡r BHdtj nTr aA nb pt jnj.f n.k cxt bkA.tj r nw.c Hmcj n.k prt Axt ntk jwn jrj TAjw Hmwt crf jbw r cxpr nDmnDm
II: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä ist zu dir gekommen, Horus Behedeti, großer Gott, Herr des Himmels, damit [er] dir das Feld bringe, das schwanger ist zu seiner Zeit und für dich die Saat des Ackers aufgehen läßt?; denn du bist die Säule (der Mond), die Männer und Frauen erschuf, die die Herzen erhitzt, um die Geschlechtslust entstehen zu lassen.
Details
-
Prozession VIII, 050, 11 - 051, 02 jw.n sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xr.k ¡r BHdtj nTr aA nb pt jnj.f n.k wHm anx wbn m wart wDA m wAj.f r wDb ntk Hapj xAj Ssp m Ssp r wnn.f m xnp kA
III: Der Sohn des Re öPtol. XII.Ä ist zu dir gekommen, Horus Behedeti, großer Gott, Herr des Himmels, damit er dir den Erneuerer-des-Lebens (die Überschwemmung) bringe, der aus dem <%Bein&>*
*, dahinzieht und auf den Acker ; denn du bist der Nil, der * gemessen wird, bis er [der Raubende-Stier] *. Details
-
Prozession VIII, 051, 03-05 jw.n ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xr.k ¡r BHdtj nTr aA nb pt jnj.f n.k tpw nw tA Xr fAt.cn aSA rnnw nw wDb ntk Hrj jdb nbj HH mr AHt BHdtj cwr tAS.f
IV: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä ist zu dir gekommen, Horus Behedeti, großer Gott, Herr des Himmels, damit [er] dir die Äcker des Landes bringe mit dem, was sie %tragen&, mit zahlreichen Zöglingen des Ackers (den Pflanzen); denn
bist Heri-[Ideb], der Millionen %erschuf&, der , Behedeti, der seinen Landbesitz vermehrt. Details
-
Prozession VIII, 051, 06-08 jw.n sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xr.k ¡r BHdtj nTr aA nb pt jnj.f n.k nww nmt tAwj r tr.f Hr wbc Axt m rnpwt.f ntk Hapj n bAw anxw r cfcf Aw n Htpw
V: Der Sohn des [Re] ö%Ptol. XII.&Ä ist zu dir [gekommen], Horus Behedeti, großer Gott, Herr des Himmels, damit er %dir& den Nun [bringe], der zu seiner Zeit die beiden Länder durchzieht und das Ackerland ergrünen läßt mit seinen frischen Pflanzen; denn du bist die %Nilflut& der Lebenden-Bas (Urgötter), die die seligen Toten mit Speisen versorgen wird.
Details
-
Prozession VIII, 051, 09-11 jw.n ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä xr.k ¡r BHdtj nTr aA nb pt jnj.f n.k SAat dnc m nfrw.c jwr.tj m prt Axt ntk ¥w cmcw Hrj jdb wpj AHt n jt.f Ra
VI: Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä ist zu dir gekommen, Horus Behedeti, großer Gott, Herr des Himmels, damit er dir den Uranfänglichen (Acker) bringe, beladen mit seinen Vollkommenen (Produkten) und schwanger mit der Ackersaat; denn du bist Schu, der Älteste, Heri-Ideb, der den Acker für seinen Vater Re anlegt."
Details
-
TeF VIII, 052, 03-05 Hnk mDt Dd mdw mn n.k mDt cjAw wr Hrj crx nb nTrw nb Ct wrt jst.k nn jrj m Awt jb Snwt.k m [...]
darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir die , großer Falke auf der Palastfassade, Herr der Götter, Herr des %Großen&-Sitzes (Edfu), und diese deine ganze Gefolgschaft ist in Freude und dein Hofstaat in [Jubel]." Details
-
Vogel 1 VIII, 052, 06 bjk anx Hrj crx
1o Der Lebende-Falke auf der Palastfassade.
Details
-
Vogel 3 VIII, 052, 07 nrt anxt
3o
. Details
-
Vogel 2 VIII, 052, 07 hbj anx [... ...]
2o Der Lebende-Ibis [... ...].
Details