Edfu Datenbank
-
KRZ VIII, 045, 16-17 wnn sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä Hr nct.f xnt Ct wrt nt Ra ¡r Axtj Hr dwA cxmt [...] nbt cxm Hr jrt jHj n nbt jHj cw mj JHj nww n mwt.f wcrt cHtp Hmt.c m mrjt.c
Der Sohn des Re öPtol. XII.Ä ist auf seinem %Thron& im Großen-Sitz-des-Re-Harachte (Edfu), und er preist <%die Mächtige& [...], die Herrin?>* des Sistrums,
* er musiziert für die Herrin der Musik. * der Ihi-Nun seiner Mutter, der Starken, der Ihre Majestät mit dem, was sie liebt, besänftigt. Details
-
Hathor VIII, 046, 01-02 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbtj rxjt Hnwt tAwj Spct wcrt nn kt Hr xw.c mHt pt tA nb m nfrw.c
Worte zu sprechen von Hathor, der Großen, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Königin-der-Untertanen, der Fürstin der beiden Länder, der Vornehmen,
*, derengleichen es * gibt, die den Himmel und jedes Land mit ihrer Schönheit erfüllt. Details
-
GRZ Hathor VIII, 046, 02-04 wnn nbt Jwnt wcr.tj m WTst m Hnwt nt Smaw mHw Hr rdt rSwt Hr rwj mH Hr cHtp tAwj nb m nfrw.c cj m nbt mrwt Hnwt TAjw Hmwt wcxt nmtt m wjA
Es ist die
*-Dendera im Thronsitz (Edfu) als Fürstin von Ober- und Unterägypten, und sie verbreitet Freude, * und stellt jedes Land mit ihrer Schönheit zufrieden. * ist die der Beliebtheit, die * der Männer und Frauen, mit weitem Schritt in der Barke. Details
-
TeF VIII, 046, 06-09 Hnq jrp Dd mdw SA n Hm.k xnt w n WTst jrt ¡r wADt r xft Hr.k jrp A n Smaw mHw jnmt nt Knmt cxm.k jm.w Hna Hrjt tp wrt Spct xnt Pr Spct
Wein darbringen. Worte zu sprechen: "Der Wein für Deine Majestät, der aus dem Anbaugebiet des Thronsitzes (Edfu) stammt, das grüne Horusauge, das vor deinem Angesicht ist. Durch den Wein aus Ober- und Unterägypten und den Inemet-Wein aus der großen Oase (Charga und Dachla) mögest du stark werden, zusammen mit der Stirnschlange, der Großen, der Vornehmen aus dem Haus-der-Vornehmen (Dendera)."
Details
-
Roi VIII, 046, 10-11 ncwt bjt öóÜÞÜñÄ sA Ra öóÜÞÜñÄ snn ntj Wcjr Haj mwt.f m mrjt.c
Der König von Ober- und Unterägypten övacatÄ, der Sohn des Re övacatÄ, das Abbild des Osiris, der
Mutter mit dem, was sie liebt, erfreut. Details
-
KRZ VIII, 046, 11-12 nTr nfr sA TmHjt xbj jnw m tA ndb.f r Nct nt qmA wnnt aSA xntj S xnt QbHwj Hnq jxt n qmA cw r cwnf jb nb SA
Der vollkommene Gott, der Sohn der Libyerin, der Abgaben herbeischafft aus dem
hin zum Thron-des-Schöpfers, mit zahlreichen (Wein)gärten in Ägypten, der seinem Erzeuger Gaben darbringt, um des Herrn des Weines zu erfreuen. Details
-
Horus VIII, 046, 14-15 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt sA Act jwaw n Wcjr snn n Ra xnt WTst ¡r jtj wr Hrj nct.f
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem Sohn der Isis, dem Erben des Osiris, dem Abbild des Re am Thronsitz-des-Horus (Edfu),
. Details
-
Hathor VIII, 046, 16-17 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nTrwt nbt txt xnt Ct txt wHmt.tw txt n kA.c
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Fürstin der Götter und Göttinnen, der Herrin der Trunkenheit an der Stätte-der-Trunkenheit (Dendera), für
Ka man die Trunkenheit wiederholt. Details
-
GRZ Horus VIII, 047, 01-02 ncwt n nTrw jtj nb gcw prw tjt nt Ra cTnj mcxa bd mAwt mj Axtj bjk nTrj Hrj crx ¡r BHdtj nTr aA nb pt
Der König der
, der Herrscher, der Herr der Tempel, das * des Re, erhaben in glänzender Geburt, mit strahlendem Lichte wie der Horizontische, der göttliche Falke auf der Palastfassade, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels. Details
-
Roi VIII, 047, 08-09 ncwt bjt öóÜÞÜñÄ sA Ra öóÜÞÜñÄ HqA wr pHtj rdj sA n qmA cw cwDA PcDt m wnwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten %övacatÄ&, der Sohn des Re %övacatÄ&, der Herrscher, groß an Kraft, der seinem Erzeuger Schutz gewährt, der die
schützt. Details
-
KRZ VIII, 047, 09-11 jw.n.j xr.k bjk bA tkk cmAr.n.f cbjw Hr jt.f jnj.j n.k jb nfr ntj bjA nbtj rxjt Hr xwt Dt.k Twt nTr xnt ¡t ¡r ncwjt.f ncwjt nt Ra
"Ich bin zu
gekommen, Falke, Ba, der die, die gegen seinen Vater rebellieren, vernichtet hat, damit ich das schöne aus Kupfer bringe, die Königin-der-Untertanen, die Leib schützt; denn du bist der Gott im Haus-des-Horus (Edfu), (der), das Königtum des Re ist." Details
-
GRZ Hathor VIII, 047, 13 jw.tj m Htp jtj wr Sfjt [... ...]
["Komme in] Frieden, Herrscher, groß an Würde, [... Il ne reste plus ...]."
Details
-
TeF VIII, 047, 20 - 048, 04 Tc wDAw Dd mdw ms.j n.k sA Hr mkt Ha.k mwt.k Act Hr xwt.k wDAw r bant.k jrt xx r xx.k Hr cwDA Dt.k r Dw Hrj mkt r Snbt.k Hr cwr cnD.k Hr mkt Ha.k Hr awAj jsft
Ein Amulett umbinden. Worte zu sprechen: "Ich bringe dir das Amulett, das deine Glieder schützt, deine Mutter Isis, die dich behütet. Das Amulett an deine
, der Halsschmuck an deinen Hals, indem er deinen Leib vor Bösem bewahrt. Das Herzamulett an Brust, indem es den Respekt vor dir vermehrt, deine Glieder schützt und Übles beseitigt." Details
-
Roi VIII, 048, 05-06 ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä HqA wr pHtj rdj sA n qmA cw cwDA PcDt m wnwt.f
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. XII.&Ä, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä, der Herrscher, groß an Kraft, der seinem Erzeuger Schutz gewährt, der die Götterneunheit durch seinen Dienst (als Priester) schützt:
Details
-
KRZ VIII, 048, 06-07 jw.n.j xr.k bjk bA tkk cmAr.n.f cbjw Hr jt.f jnj.j n.k jb nfr ntj bjA nbtj rxjt Hr xwt Dt.k Twt nTr xnt ¡t ¡r ncwjt.f ncwjt nt Ra
"Ich bin zu dir gekommen, Falke,
Ba, der die Feinde seines Vaters vernichtet hat, damit ich dir das schöne Herzamulett aus Kupfer bringe, die Königin-der-Untertanen, die deinen Leib schützt; denn du bist der Gott im Haus-des-Horus (Edfu), (der), dessen Königtum das Königtum des Re ist." Details
-
Horus (1) VIII, 048, 09 rdj.j n.k jb.k mn.tj Hr ct.f Hrj mkt.k Hr jrt mkt.k
"Ich gebe dir, daß dein Herz standhaft an seinem Platz bleibt, weil dein Herzamulett dir Schutz gewährt."
Details
-
Horus (2) VIII, 048, 09-11 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt bjk n nb [... ... ... ... ... kA nxt chd rqww.f jnj.n.f pHwj n thj cw
Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, [dem-Falken-des]-Goldes? [... ... ... ... ...], %dem starken& [Stier], der seinen %Feinden& entgegentritt, der stets den Tod seines Angreifers herbeigeführt hat:
Details
-
Horus (3) VIII, 048, 11 rdj.j n.k Ha.k wDA.tj r DAjt awt.k nbt m aD wDA
"Ich gebe dir, daß dein Leib vor %Übel& geschützt ist und all deine Glieder
* und wohlbehalten sind." Details
-
Hathor (1) VIII, 048, 12-13 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt xwjt sA.c cwDAt cn.c nbt nrw aAt cnD xnt Ct wnp drt awAj xcft nSnj
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, die ihren Sohn schützt und ihren Bruder behütet, der Herrin des Schreckens, die man sehr fürchtet an der Stätte-des-Erstechens (Edfu), die den Räuber vertreibt und den Wüterich zurückdrängt:
Details
-
Hathor (2) VIII, 048, 13-14 rdj.j n.k xftjw.k xr Xr Tbwj.k wjn mw.k n wnn.f
"Ich gebe dir, daß deine Feinde unter deinen Sohlen liegen und dein Widersacher nicht mehr existiert."
Details