Edfu Datenbank

  1. Horus (1) VIII, 033, 10-12 xaj Hr wTst.f jtj n nTrw nbw Hrj tp Hrjt tp nb mHnjt HqA nb wrrt wbn m nfrt jaj Hr m nt an xaw m cxmtj nb jHt mnt nb jAwt Hrj crx ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der auf [seinem] Thron erscheint, der Herrscher aller *, das Oberhaupt der Stirnschlange, * der Uräusschlange, der Herrscher und Herr des Drahtes (der Roten Krone), der mit der Weißen Krone erglänzt, der strahlenden Gesichts die Rote Krone (trägt), der schön erscheint mit der Doppelkrone, der Herr der Welt, der Herr des (Königs)amtes, der (Falke) auf der Palastfassade, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  2. Horus (2) VIII, 033, 12-14 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt apj Spc xwj jtrtj ncwt n Smaw bjtj mHw jtj n Hptj nb gcw prw HqA nwwt cpwt xtj r rwt.cn Hr rn.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem prächtigen Api, der die Tempel Ägyptens schützt, dem König von Oberägypten, dem König von Unterägypten, dem Fürsten der Welt, dem Herrn der Tempel, dem Herrscher der Städte und Gaue, deren Tor(e) mit seinem Namen beschriftet sind:

    Details

  3. Horus (3) VIII, 033, 14 rdj.j n.k ¦A mrj Hr dwA n.k nTr xActjw nbw Hr cdAdA n cnD.k

    "Ich gebe dir, daß Ägypten deinetwegen Gott preist und alle Fremdländer aus Furcht vor dir zittern."

    Details

  4. Hathor (1) VIII, 033, 15-16 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw bjkt nTrjt Hnwt pr ncwt jtjt n tA Hr ndb.f

    Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels, der Fürstin aller Götter, dem göttlichen Falkenweibchen, der Fürstin des Königshauses, der Herrscherin des <%ganzen Landes&>*:

    Details

  5. Hathor (2) VIII, 033, 16-17 rdj.j mrwt.k sS.tj xr Hr nb nn cAj.cn n ptr.k

    "Ich veranlasse, daß deine Beliebtheit <%verbreitet?&>* ist bei allen Menschen und daß sie sich (an) deinem Anblick nicht sattsehen können."

    Details

  6. GRZ Horus VIII, 034, 01-02 rdj.j n.k tA Smaw Abx.tj r mHw smA.n.k tAwj nbw mj qd.cn jtj.n.k pr wr HqA.n.k pr nsr Hr tp.n.k jxt mnt dmD.n.k pcStj wn wpj smA.n.k cwt Hna wAD

    "Ich gebe %dir& Oberägypten verbunden mit Unterägypten, nachdem du alle Länder insgesamt vereinigt hast, nachdem du das oberägyptische Heiligtum in Besitz genommen, die Herrschaft über das unterägyptische Heiligtum ergriffen und die Welt dir untertan gemacht hast, nachdem du die beiden (Landes)hälften, die getrennt waren, zusammengefügt und die ober- mit der unterägyptischen Wappenpflanze vereint hast."

    Details

  7. TeF VIII, 034, 05-11 cmA msH Dd mdw Ssp.n.j mabA Amm.j xaw xfa.n.j xmt m xfa.j xbxb.j xaww m [.. ... ... ... ..] . msH Hr mr.f ctp.j xpS.f Sdj.j HAtj.f rdj.j xt m ... .f caA.j aDt.f dnc.j Sat.f r xft Hr n cAb Swt cbjw nw [..] . Sm [... ... ... ... ...]

    Das Krokodil töten. Worte zu sprechen: "[Ich] habe den Maba-Speer ergriffen und die Waffe gepackt. Ich habe den Dreizack in meine Faust genommen, damit ich die niedersteche .[.. ... ... ... ..] *. Ich löse seinen * aus, ich trenne sein Herz heraus, <%und ich gebe Feuer&>* [an seine Glieder?]. Ich lasse das %Gemetzel& an ihm groß sein. Ich bereite ihm ein schlimmes Blutbad vor dem Angesicht des Buntgefiederten. Die Feinde des [..] <...>* [... ... ... ... ...]."

    Details

  8. Roi VIII, 034, 12-13 ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä ¡r dwntj jrj Sat m XAkw jb cHm nmtt nt jmjw mw

    [Der König von Ober-] und Unterägypten öPtol. XII.Ä, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä, Horus Dunti, der unter den Feinden ein Gemetzel anrichtet, der das Vordringen der feindlichen %Wassertiere& (Krokodile) hemmt.

    Details

  9. KRZ VIII, 034, 13-15 nTr nfr [... ... ... ... ... ...] pXr m cktj r jrt tpjw aHt m Hbw ntj bjk n nb Sad SnTjw xnt Wr nxt nb qnt sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä

    Der vollkommene Gott [... ... ... ... ... ..., der im] Kampfschiff <%umherfährt&>* um (die Zeremonie) der Erstlinge-des-Netzes zu vollziehen an den Festen des Falken-des-Goldes, der die Widersacher in Groß-an-Sieg niedermetzelt, der Herr der Kraft, der Sohn des Re (Ptol. XII.)|.

    Details

  10. Horus (1) VIII, 035, 01-02 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt Nb Mcn cAb Swt prj m Axt bjk n nb sA Wcjr jAwtj nfr xj HAt Xr xmt xnd Hr pcD n xrwj.f

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Herrn-von-Mesen, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem Falken-des-Goldes, dem Sohn des Osiris, dem vollkommenen Harpunierer, dem Stolzen mit dem Dreizack, der auf den Rücken seines Feindes steigt:

    Details

  11. Horus (2) VIII, 035, 03 rdj.j n.k qnt nt Hm.j r xpS.k r kAt pw an

    "Ich gebe dir die Kraft Majestät in deinen Arm wegen? dieser Aufgabe, (nämlich) des Umwendens? ...."

    Details

  12. Hathor (1) VIII, 035, 04-05 Dd mdw jn ¡t Hr nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbtj rxjt Hnwt nTrwt bjkt m BHdt nht.c HA sA.c mwt nTr nt KA mwt.f awj nw Hmt.c m sA HA.f hh m ncr r xftjw.f

    Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in Behedet weilt, der Königin-der-Untertanen, der Fürstin der Göttinnen, dem Falkenweibchen in Behedet, die mit Schutz umgibt, der Gottesmutter des Kamutef, den Ihre Majestät mit beiden Armen schützend umfaßt, dem Gluthauch des Feuers gegen seine Feinde:

    Details

  13. Hathor (2) VIII, 035, 06 wnn.j m xt.k n Hrj.j r.k gc dp.j Hm.k xnt nwj

    "Ich bin hinter dir, ich entferne mich nicht von dir, und ich schütze Deine Majestät auf dem Wasser."

    Details

  14. GRZ Horus VIII, 035, 07-08 bjk prj a cjAw cAcA cA n cbjw.f wr pHtj Hrct wDAtj anx.f m cXb snf ¡r TmA a wnp cbjw nw jt.f ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    Der zupackende Falke, der Sia-Falke, der auf den Rücken [seiner Feinde] *, groß an Kraft, mit wutgeröteten Augen, der auflebt, wenn er Blut , Horus, Der-mit-kräftigem-Arm, der die Feinde seines Vaters ersticht, Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  15. TeF Formule VIII, 035, 11-12 Dd mdw CtS m cDt smAjw.f m ccf nbD npD Hr bjn.f

    Worte zu sprechen: "Seth ist im Feuer, seine Bande ist zu Asche (verbrannt); der Bösewicht wurde geschlachtet wegen seiner %Schlechtigkeit&."

    Details

  16. Roi VIII, 035, 13 ncwt bjt öóÜÞÜñÄ sA Ra öóÜÞÜñÄ

    Der König von Ober- und Unterägypten övacatÄ, der Sohn des Re övacatÄ.

    Details

  17. KRZ VIII, 035, 14-16 wnn sA Ra öóÜÞÜñÄ Hr nct.f m TmA a xnt ©bA Hr .. ...] nhc Hr ... r SnTjw.f Hr rdt nrw.f n wnj mw.f cw mj BHdtj prj a Xr mabA wr bAw r nTrw dmD

    Der Sohn des Re övacatÄ ist auf <%seinem Thron&>* als der Starkarmige <%in Edfu?&>*, [und er tötet] %Nehes (Seth)&>*, ... gegen seine und verbreitet Schrecken unter denjenigen, die ihm feindlich sind. Er ist wie Behedeti, der mit dem zupackenden Arm den Maba-Speer trägt, größer an Macht als die Götter insgesamt.

    Details

  18. Horus (1) VIII, 035, 17 - 036, 02 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt nTr aA wr r nTrw nbw Hwj cbjw xnt P n ¡r mdc mhr xnt Ct wnp wcr a jrf r Wcrw HAt mH jb n nTrw rmTw

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem großen Gott, der größer ist als alle Götter, der die Feinde am Sitz--Horus (Edfu) schlägt, der den <%Meher& (Seth)>* an der Stätte-des- (Edfu) niedermetzelt, dem mit stärkerer Armeskraft wohl? als die Useru-hat, der die Herzen der und Menschen erfüllt:

    Details

  19. Horus (2) VIII, 036, 02 rdj.j n.k wnj mw.k [.. ..] m [...] dSrt dgdg Xr Tbwj.k

    "Ich gebe dir, daß deine Feinde [.. ..] auf [...], und daß <%die (Bewohner) des Auslandes&>* unter deinen Sohlen *."

    Details

  20. Ihi (1) VIII, 036, 03-04 Dd mdw jn JHj wr sA ¡t Hr nTr aA Hrj jb BHdt x Spc n Axtj snn anx n wbn m nxb tjt Dcrt nt nb ©rw

    Worte zu sprechen von Ihi, dem Großen, dem Sohn der Hathor, dem großen Gott, der in Behedet weilt, dem prächtigen Kind des Horizontischen, dem lebenden Abbild , der auf der Lotusblüte erscheint, dem herrlichen Ebenbild des :

    Details