Edfu Datenbank
-
TeF VII, 096, 13-16 Hnk mAH n Dam Dd mdw mAH r HAt.T nb nbt Jwnt ... ... ... ... ... wn.T Hr.T m Axt jAbtt anx nTrw ... ... ... nb rn.T nb rn wAH.T .. ... ... ... ...
Den Kranz aus Elektron darbringen. [Worte] zu sprechen: "Den %Kranz& an deine Stirn, Goldene, Herrin-von-Dendera [... ... ... ... ...]. Enthüllst du dein %Gesicht& im %östlichen& [Horizont], so leben die %Götter& [... ... ...]. Goldene ist dein Name, und Gold ist der <%Name&>* [deines] %Kranzes& [.. ... ... ... ...]."
Details
-
Roi VII, 097, 01 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 097, 02-03 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr Hmr.f Hr jrt jxt n nb nTrw Hr ms mAH Hr rdt hj n Hnwt.f Hr wdn tx n Hnwt nbt txt cw mj PtH ¦A Tnn wtT m SA ... ... ... ... ...
Der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron, und er vollzieht das [Ritual] für das Gold-der-Götter, bringt den Kranz dar, jubelt seiner Gebieterin zu und bringt der [Fürstin, der Herrin] der %Trunkenheit& einen Rauschtrank dar. <%Er&>* ist [wie] (Ptah) Tatenen, der Erzeuger am Anbeginn [... ... ... ... ...].
Details
-
Hathor (1) VII, 097, 05-06 rdj.j n.k Awt jb Hmwt rA r hn.k cSm nfr m ct nfrt
"Ich gebe dir <%Freude&>* und mehr auf %dein Haupt& und einen %guten& Bestand <%im& Vollkommenen-%Sitz& (Vorratshaus)>*."
Details
-
Hathor (2) VII, 097, 06-07 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra Hrt jb BHdt nbt pt Hnwt nTrw nbw Axt r wrw bAt r cxmw jnjt Htpw cDfAt tAwj
Worte zu sprechen von Hathor, der %Großen&, der Herrin-von-Dendera, dem Auge-des-Re, die in %Behedet& weilt, der Gebieterin aller Götter, die <%herrlicher&>* ist als die Großen (Götter) und %angesehener& als die Machtwesen, die Speisen herbeibringt und die Beiden Länder versorgt.
Details
-
GRZ Hathor VII, 097, 07-09 wnn Hrt jb BHdt xnt BHdw n Ra Hr nD bjk m ¡t bjk Hr rdt cSp Hr rwj knHw Hr cwAD tAwj nb m nfrw.c cj m Rajt cHDt tAwj m ctwt.c .. ... ...
Die-in-%Behedet&-weilt (Hathor) ist im Thronsitz-des-Re (Edfu), und sie schützt den %Falken& im Haus-des-Falken (Edfu), strahlt Licht aus, vertreibt die Dunkelheit und läßt alle Länder durch ihre Schönheit gedeihen. Sie ist Rait, die die Beiden Länder mit ihren %Strahlen& erhellt [.. ... ...].
Details
-
TeF VII, 097, 11-15 ... ... Dd mdw mn n.k HDt jTj . ... ... ... ... nTrw nbw ... ... ... ... n.k nfrt smAt Hr nt Hr tp.n.k ... ... ... ... Ssp ct m a.j rdj ct Hr HAt.k xaj ... ... ...
[... ...]. Worte zu sprechen: "Nimm dir die Weiße Krone, ergreife [die Rote Krone, ... ... ...] aller Götter [... ... ... ...] ... Weiße Krone vereint mit der Roten, du beherrschst [... ... ... ... empfange] sie aus meiner Hand, setze sie auf dein Haupt, erscheine [... ... ...]."
Details
-
Roi VII, 098, 01-02 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä, der Sohn des Re öPtol. IX.Ä.
Details
-
KRZ VII, 098, 02-04 wnn ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä Hr aDn.f m HqA xnt Axt . ... Hr jwh HDt Hr rmnj ... Hr twA Xkrt Hna Hrjt tp cw mj ¡r nb wnmt jAbtt mDH HAt.f m wrtj HkAw
Der König von Ober- und Unterägypten ö%Ptol. IX.&Ä ist auf seinem Thron als Herrscher im <%Horizont&>*-[. .].[.], und er bringt die Weiße Krone dar, trägt [die Rote Krone] herbei und reicht die Uräusschlange und die Stirnschlange hoch. Er ist wie Horus, der Herr des ober- und unterägyptischen Diadems, der seine Stirn mit Den-beiden-an-%Zauberkraft&-Großen schmückt.
Details
-
Horus (1) VII, 098, 05-06 rdj.j n.k .. ... ... mn . HAt.k Hr wdt nbj.cn r ... ...
"Ich gebe [dir, daß die Uräen] fest [an deiner Stirn] sind und %ihre Flamme& [gegen deine Feinde] ausstoßen."
Details
-
Horus (2) VII, 098, 06-07 Dd mdw jn ¡r ... ... ... ... ... HqA mHw.c ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Worte zu sprechen von Horus [... ... ... ... ...], dem Herrscher der unterägyptischen Krone [... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...].
Details
-
GRZ Horus VII, 098, 07-08 wnn ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... cw m ... Smaw mHw dmD.n.f pcStj ... ...
[...] %ist& [... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... er ist ...] %Ober-& und Unterägypten, der die beiden %(Landes)hälften& vereinigt hat [... ...].
Details
-
TeF VII, 098, 10-14 twA pt Dd mdw Tst Tsj.tj xnt WTst ¡r xjt xj.tj Xr Axtj wabt wab.tj cSpt cSp.tj dj mrt ... ... ... ... ... ...tj aAjt m aAj apj wr m mk
%Den Himmel stützen&. Worte zu [sprechen]: "Der %Erhobene (Himmel)& [ist erhoben] im Thronsitz-des-Horus (Edfu), der Hohe (Himmel) ist hoch unter dem Horizontischen, der Reine (Himmel) ist rein, der Lichte (Himmel) [ist] erleuchtet, der Himmel [... ... ... ... ...] ist [..], der Himmel ist in Jubel, und Api, der Große, ist in Festesfreude."
Details
-
Roi VII, 098, 15-16 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten %öPtol. IX.Ä&, der Sohn des Re [öPtol. IX.Ä].
Details
-
KRZ VII, 098, 16-17 wnn sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä ... ... ... ... ... ... ... Hr gAbtj.f cw mj ... xnt Axt tAwj snn anx n ... ...
[Der Sohn des Re öPtol. IX.Ä] %ist& [auf seinem Thron ... ... ... ... ...] auf [seinen] %Armen&. [Er ist wie ..]. im Horizont-der-Beiden-Länder, das lebende Bild des [... ...].
Details
-
Horus (2) VII, 099, 01-02 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt pcD m nb tp dwAw jtn wr cHD tAwj m ctwt.f Hrj nTrw m WTst ¡r
Worte zu sprechen von Horus <%Behedeti&>*, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, der am %Morgen& in Gold erstrahlt, der großen Sonnenscheibe, die die Beiden Länder mit ihren Strahlen erhellt, dem Obersten-der-Götter im %Thronsitz-des-Horus (Edfu)&.
Details
-
Horus (1) VII, 099, 01 rdj.j n.k nxt n wrD awj.k Hr jrt kAt.cn
"Ich gebe dir %Kraft&, so daß deine Arme [nicht] müde werden beim Verrichten [ihrer] Arbeit."
Details
-
GRZ Horus VII, 099, 03-04 wnn ¡r wpS ... ... ... ... ... ... Hr wbn m Hrt ... ... ... ... ... ...f ... ... ... cw m nb pt rdj.f cw m Xt Nwt dgj jrt nbt jm.f
Horus der Erheller ist [... ... ... ... ... ...], und er erstrahlt am Himmel [...] .[.. ... ... ...] .. sein(e) [...] ... [.... Er] %ist& der Herr des Himmels, der sich aus dem Leib der Nut herausbegibt, durch den %jedes& Auge (jederman) sieht.
Details
-
TeF VII, 099, 06-10 Hnk mnxt Dd mdw mn n.k nfr n Hm.k mar ms.n.j n kA.k DbA n Rnnt xr Cnfrt mnxt jmA.c Dt.k m mk cSnt.n Act mcnt.n Nbt Ht ... awj.cn ... sA.k
Stoff darbringen. Worte zu sprechen: "Nimm dir das %Nefer-Gewand& Deiner Majestät, das Mar-Gewand, das ich [für] deinen %Ka& hergebracht habe. Das Djeba-Gewand der Renenet, das von der Seneferet-menechet herstammt, schmiegt sich deinem Leib <%in&>*
an. Was Isis gekämmt [und Nephthys (zu Fäden) gedreht hat mit] ihren Händen, [gewährt] dir Schutz." Details
-
Roi VII, 099, 11 ncwt bjt öÐñìé. ÉÙ.Ä sA Ra öÐñìé. ÉÙ.Ä
Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. IX.Ä, der Sohn des Re ö%Ptol. IX.&Ä.
Details