Edfu Datenbank

  1. Hathor (2) VIII, 168, 08-10 Dd mdw jn ¡t Hr wrt nbt Jwnt jrt Ra nbt pt Hnwt nTrw nbw nb n nTrw [...] n nTrwt mfkAt nt PcDt aAt

    [Worte zu sprechen von] %Hathor&, [der Großen, der Herrin-von-Dendera,] dem Auge-des-[Re], der Herrin des Himmels, <[der Fürstin] %aller Götter&>*, dem Gold <[der] %Götter&, [...] der %Göttinnen&>*, dem Türkis der großen Götterneunheit:

    Details

  2. GRZ Hathor VIII, 168, 10-12 wnn [... ... ... ...] xnt Ct wrt nt ¡r Axtj Hr rdt cSp Hr [.. ... ... ... ... ... ... ... . Hr mH pt tA [..] m ctwt.c

    [... ... ...] ist [erschienen?] im %Großen-Sitz-des-Harachte (Edfu)&, und sie gibt <%Licht&>*, .[.. ... ... ... ... ... ... ... . und füllt] * und die [..] * mit ihren %Strahlen?&.

    Details

  3. Hathor (3) VIII, 168, 10 rdj.j n.k [...] m xntj Ct wrt Haj Hr nb n mAA.k

    "Ich gebe dir, daß im Großen-Sitz (Edfu) [...] und daß * jubelt."

    Details

  4. soub. VIII, 168, 16-17 ncwt bjt nb tAwj öÐñìé. ÙÉÉ.Ä mrj ¡r BHdtj nTr aA nb pt cAb Swt prj m Axt ¡r nb aA jb jtj nb qnt nxt mj {A Act sA Ra nb xaw öÐñìé. ÙÉÉ.Ä Hna cnt.f Hmt.f HqAt

    <%der König von Ober- und Unterägypten, der Herr&>* [der beiden Länder] öPtol. XII.Ä, geliebt von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt; Goldhorus: mit starkem Willen, Fürst und Herr der Kraft und Stärke wie Siese, der Sohn des Re Herr der Kronen öPtol. XII.Ä, zusammen mit seiner Schwester und Gemahlin, der Herrscherin,

    Details

  5. soub. VIII, 169, 01-02 cbA aA n xft Hr ntj WTst ¡r prjt BHdtj xnt.c r rwt aA.f m mrw tp ¢tjw nbj m Hmtj CTt wAt nTr pw nt ¡r {mA tAwj r Htp m xntj ¡t nmjt

    (der König baute ein Denkmal, und zwar) das große Tor gegenüber dem Thronsitz-des-Horus (Tempel von Edfu), aus dem Behedeti herauskommt, dessen Tür aus Meru-Holz vom Libanon ist, beschlagen mit Kupfer-aus-Asien, welches der Gottesweg des Harsomtus ist, (den er beschreitet,) um sich im Haus-des-Bettes (Mammisi von Edfu) niederzulassen,

    Details

  6. TeF VIII, 169, 05-08 wAH ax Dd mdw xAw Hr xAwwt.k ntj jwAw wnDww gHcw mAw HD njAww antjw Hr xt cnTr Hr cDt cTj Hb pXr.n.f pr.k

    Ein Feuerbecken aufstellen. Worte zu sprechen: "Fleischstücke von Iua- und Wendju-Rindern, (von) Gazellen, und Steinböcken sind auf deinen Altären. Myrrhe ist auf der Flamme, Weihrauch auf dem Feuer, und Festesduft hat dein Haus durchzogen."

    Details

  7. Roi VIII, 169, 09-10 ncwt bjt öÐñìé. ÙÉÉ.Ä sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä TmA a Amm cbjw nw jt.f maq wabw.cn

    Der König von Ober- und Unterägypten öPtol. XII.Ä, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä, <%Der-mit-starkem&-Arm>*, der die Feinde seines Vaters packt, der * grillt.

    Details

  8. KRZ VIII, 169, 10-12 nTr nfr qnj m gAbtj mdc cbjw ... XAkw jb xrp ctpw rdj awt Hr xAwwt gc cAb Swt m cTj qnt bhd nwt m ctj n WTst nb pHtj sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä

    Der vollkommene Gott, der %mit& starken *, der die Feinde schlachtet, %tötet&>*, der ausgewählte Fleischstücke *, der Fleischstücke auf die Altäre legt, der den Buntgefiederten mit dem Duft von <(gebratenem) Fett> <%salbt&>*, der den Himmel <%gegenüber&>* vom Thronsitz (Edfu) durchräuchert, der Herr der Kraft, der Sohn des Re öPtol. XII.Ä.

    Details

  9. Horus (1) VIII, 169, 14-15 Dd mdw jn ¡r BHdtj nTr aA nb pt [... ... ..] pHtj cD bTnww.f nb nxt prj a Am.n.f cbj rdj SnTjw r wnmjt

    Worte zu sprechen von Horus Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, [... ... ..] Kraft, der seine Gegner zerbricht, der Herr der *, der den Feind <%verbrannt&>* hat, der die * [in die Flamme] gibt:

    Details

  10. Horus (2) VIII, 169, 16 rdj.j n.k xftjw.k xr m cAxt.k xftjw.k m nmt nt Cxmt

    "Ich gebe dir, daß deine Widersacher durch dein Messer gefällt sind und daß deine Widersacher an der Richtstätte der Sachmet sind."

    Details

  11. GRZ Horus VIII, 169, 16-17 ¡r BHdtj nTr aA nb pt

    texte détruit, sauf ^ la fin: Horus Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.

    Details

  12. KRZ VIII, 170, 06-07 wnn sA Ra öÐñìé. ÙÉÉ.Ä Hr p.f m wr Hswt xr tpjw tA Hr .. ... ..] n wcrt m Jwnt Hr Ts wcx n HqAt [... ... cw mj ... ..]. wr tpw aSA [... ... ..] wADwAD

    [Der Sohn des Re] %öPtol. XII.Ä& [ist] auf seinem Thron als einer, der sehr in der Gunst der %Erdenbewohner& steht, [und er .. ... ..] der Starken in Dendera, und er <%bindet&>* der * [... ...] einen Halskragen um; [er ist wie ... ..]., reich an <Äckern, mit vielen [... ... ..] mit Grünzeug>*.

    Details

Login